НЕВЕСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕВЕСТЬ фразы на русском языке | НЕВЕСТЬ фразы на польском языке |
и я напридумывала себе невесть | i totalnie się |
и я напридумывала себе невесть что | i totalnie się łudzę |
навоображай себе невесть что | miej głupich pomysłów |
напридумывала себе невесть | totalnie się |
напридумывала себе невесть что | totalnie się łudzę |
Не навоображай себе невесть что | Nie miej głupich pomysłów |
невесть откуда | nie wiadomo skąd |
невесть что | totalnie się łudzę |
себе невесть | totalnie się |
себе невесть что | głupich pomysłów |
себе невесть что | totalnie się łudzę |
я напридумывала себе невесть | totalnie się |
я напридумывала себе невесть что | totalnie się łudzę |
НЕВЕСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕВЕСТЬ предложения на русском языке | НЕВЕСТЬ предложения на польском языке |
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда. | Uciekła mi i przyjechała tutaj, a ja tymczasem goniłem za cieniem. Aż do samego Memphis i z powrotem przez ostatni miesiąc. |
Я вообразил невесть что. | Wyobrażałem sobie coś głupiego. |
Думает о себе невесть что. | Nie jest warta zachodu. |
Потому-то и выдумывает невесть что. | Widziałem. Dlatego wymyśla sobie te różne, dziwne rzeczy. |
Тогда мы не будем воображать себе невесть что. | Wtedy nie będziemy sobie niczego wyobrażać. |
Иногда волей-неволей вообразишь себе невесть что. | Czasami nie sposób nie wyobrażać sobie czegoś. |
А тот карлик, который невесть куда делся, а? | A co z tym wypierdkiem, który nagle zniknął? |
Лично меня тошнит от этих боевитых молодых врачей - охотников за уродами, которые пытаются сделать себе имя невесть на чём! | Jestem znużony tym polowaniem na ciekawostki prowadzonym przez młodych lekarzy, ambitnych i karierowiczów. |
Кабинет мистера Герберта весь завален невесть откуда взявшимися бумагами, и там мои перчатки. | To nie wszystko. /W gabinecie pana Herberta znajdują się moje dokumenty i rękawiczki./ |
И не воображай себе невесть что. | Nie próbuj nic wymyślić, Feyd. |
Он, блядь, выскочил невесть откуда! | Pojawił się znikąd! |
Нечего строить из себя невесть кого! | Zachowujecie się, jak walczące koguty! |
Пусть вообразит невесть что. | Niech odniesie złe wrażenie. |
Джулиана Клери. Девочки из кожи лезут, только бы изобразить из себя невесть что. | Po prostu zwykła ciota próbująca udawać kogoś kim nie jest. |
Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где, сам не зная, как там очутился. | Zasypiam, budzę się w obcym miejscu. Nie wiem, jak się tam dostałem. |