НЕВНИМАТЕЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕВНИМАТЕЛЬНЫЙ фразы на русском языке | НЕВНИМАТЕЛЬНЫЙ фразы на польском языке |
НЕВНИМАТЕЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕВНИМАТЕЛЬНЫЙ предложения на русском языке | НЕВНИМАТЕЛЬНЫЙ предложения на польском языке |
Я такой невнимательный. | * - Bardzo panią przepraszam * |
Какой же ты невнимательный! | Jesteś aż tak zapatrzony w siebie? |
Я оболтус, я невнимательный, бездушный идиот. | Jestem niedojrzały, bezmyślny, kompletny idiota. |
Например, я всегда внушал Джеки, что я грубый и невнимательный. | Ja przyzwyczaiłem już Jackie, że jestem niegrzeczny i nierozważny |
Знаешь, Картман - невнимательный, фанатичный, нетерпимый гавнюк, но я должен признать, что у меня есть предубеждение насчет рыжих. | Cartman naprawdę mnie wystraszył, że rudzielce przyjdą po mnie w nocy. |
Он очень невнимательный | Był bardzo niegrzeczny. |
Чёрт возьми, Чарли, ты самый невнимательный мужчина в мире. | Cholera, jesteś najbardziej bezmyślnym człowiekiem na świecie. |
Как ваш преследователь, я был бы невнимательный, если бы снова не попытался попросить вас о свидании. | Nie darowałbym sobie, gdybym nie zapytał jeszcze raz o randkę. |
Невнимательный, безрассудный. | Zaślepiony złotem i blaskiem. Nieostrożny. Nierozważny. |
Шелдон, ты самый невнимательный и эгоцентричный человек в мире. | Jesteś najpłytszą i najbardziej samolubną osobą jaką znam. |
Я просто невнимательный. | Jestem tylko nieuważny. |
Ого. Ну и кто теперь невнимательный? | Kto tu kogo nie słucha? |
"Невнимательный "Стэн? | "Brak skupienia" Stan? |
О Боже, Йоланда, теперь Алан думает, что я невнимательный монстр. | Boże, Yolando, teraz Alan myśli, że jestem nieczułym potworem. |
Шелдон, ты самый невнимательный человек из всех кого я встретил за всю свою жизнь! | Nigdy nie spotkałem tak bezmyślnej osoby! |