НЕВОЛЬНИЧИЙ ← |
→ НЕВОЛЬНЫЙ |
НЕВОЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Влюбилась невольно | Rozkochałeś mnie |
Невольно | Nieświadomie |
НЕВОЛЬНО - больше примеров перевода
НЕВОЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Полковник Джуллиан, похоже, я невольно допустил ошибку по поводу того тела. | Panie pułkowniku, wygląda że pomyliłem się z tamtym ciałem. |
Мисс Новак,.. ...хотя я и мишень вашего остроумия,.. ...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли. | Panno Novak, chociaż jestem ofiarą pani uwagi... nie mogę wyjść z podziwu dla wspaniałego sposobu, w jaki to pani wyraziła. |
Под пятой Османской империи народ Греции невольно променял свои мифы на суеверия. | Podczas podbojów i ucisku lud Grecji pozwolił, aby ich legendy zdegenerowały się w przesądy: |
Невольно из порядочного человека превращаешься в осквернителя могил... | Nieświadomie zmieniłem dobrych, prostych ludzi w hieny cmentarne. |
Жаль, что вы невольно стали нашим пассажиром. | Żałuję, że stała się pani mimowolnym pasażerem. |
автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины. | Na przykład spektakl motoryzacji domaga się usprawnienia ruchu drogowego, co pociągnęłoby za sobą wyburzanie starych dzielnic, spektakl samego miasta pragnie zaś zachować te dzielnice w nienaruszonym stanie jako atrakcję turystyczną. |
Спросите у них. Единственный оставшийся свидетель - это человек... вольно или невольно давший имя этому делу... | "Jedynym pozostałym przy życiu świadkiem jest człowiek utożsamiany ze skandalem, |
Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка. | Rozmyślając o tym, strzepałem śnieg z buta. |
- Мне следовало снять кольцо. Извините, что невольно отвлёк вас. | Powinienem był zdjąć pierścień. |
И невольно задумался. | Pomyślałem: "Cóż, podjąłem wiele decyzji, |
Ты знаешь, невропатолог с такой большой практикой... невольно, наверное, в каждом видит какое-то извращение. | Specjalista od nerwów z tak rozległą praktyką łatwiej dostrzega raczej tę wypaczoną stronę ludzkości. |
Мой сын, мой сын сразил невольно... супруга благородного моего... и поспешил, не осознав, со мной, своей любящей матерью, в постель разврата. | Mój syn, nieświadom zamordował mego to szlachetnego małżonka... i sprawy sobie nie zdając, pospieszył ze mną... swą kochającą matką w łoże rozpusty. |
Ты невольно сделал главный выбор. | Nieświadomie stworzyłeś poważny związek. |
Наблюдая постановки последних 50ти лет, я невольно сравниваю их с работами Виллемхельда, Бартона и Чоу-юнь. | Proszę spojrzeć na ziemskie sztuki z ostatnich 50 lat i porównać je z dziełami Willemhelda, Bartona lub Chow-yun. |
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело. Так, Джейк? | Pewnie zastanawia siê pan nad sensem tej ca³ej sprawy. |