НЕВПОПАД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕВПОПАД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Говорит невпопад, и, вероятно, портит воздух. | Nigdy nie mówi tego, co trzeba, i prawdopodobnie także pierdzi. |
Если кого и назвали невпопад, так это его. | Dziękuje panu za dobroć dla mnie, panie... Clayton. |
Ладно, простите, что я невпопад. | Przepraszam, zepsułem nastrój... |
Я всегда говорю невпопад. | Zawsze wiesz, co powiedzieć w odpowiedniej chwili. |
Мы решили, что, несмотря на наличие у него в роду ирландцев... и склонность говорить невпопад, Джимми Макналти это хороший работник. | I uznaliśmy, że mimo irlandzkiego pochodzenia... i tendencji do wyskakiwania przed szereg, Jimmy McNulty jest dobrym pracownikiem. |
Всегда смеюсь невпопад. | - Ja też nie. |
Мой глаз дергается. Я смеюсь невпопад. Это некрасиво. | Oczy mi latają na boki, mówię od rzeczy... |
Вздыхаешь невпопад. | - Brakuje ci zawsze tchu. |
Потому что он начинает играть что-то совершенно невпопад... | Ponieważ jak on zaczyna cokolwiek grać to całkowicie źle. |
Пытаюсь быть там, где я есть, И все невпопад. | / # Czującą jak ja / # Taką jak moja |
- Bы снова невпопад отвечаете! | - Ta odpowiedź nie ma sensu! |
О, Господи, я всегда говорю невпопад. | Boże, zawsze gadam nie to co należy. |
Он всегда умеет ляпнуть что-то невпопад. | - Zawsze musi to zrobić. |
Одиночкам, бунтарям, смутьянам, тем, кто всегда некстати и невпопад, | Odmieńców, buntowników, rozrabiaków, nieprzystosowanych indywidualistów, |
Не хочу начинать отношения невпопад. | Nie chcę go zniechęcić. |