НЕГОДЯЙСТВО ← |
→ НЕГОЖИЙ |
НЕГОЖЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕГОЖЕ фразы на русском языке | НЕГОЖЕ фразы на польском языке |
НЕГОЖЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕГОЖЕ предложения на русском языке | НЕГОЖЕ предложения на польском языке |
Но когда у тебя жена и ребёнок, смеяться негоже. | Ale jeśli ktoś ma żonę i dziecko, nie jest mu do śmiechu. |
Негоже мне болтать с первым встречным. Даже теперь. | Nie mogę rozmawiać z kimkolwiek, nawet, jeśli jestem martwa. |
Срам да негоже! Портки надевай на рожу. | Tak więc grzmotnęła go wałkiem do ciasta. |
Негоже - праздно рассуждать, пожара дожидаться. | On wojnę wielką rozpęta A my gaworzymy między sobą Jak niemowlęta |
Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да? | Nie możemy przecież aresztować na golasa. |
Старой семейной паре негоже постоянно быть рядом, как приклеенным. Что будете, сэр? | Takie stare małżeństwo nie może się cały czas trzymać razem. |
Уизерспун, негоже командующим армиями палить друг в друга. | Witherspoon, sztuka wojenna nie polega na tym, aby dowódcy wrogich armii do siebie strzelali. |
Он говорит, что символу мужского начала негоже быть вегетарианцем. | Mówi, że symbol męskości nie może być jaroszem. |
Негоже так жить, на игле провисая, прохожим за грош отдрочить предлагая | Uda się, wystarczy tylko chcieć. Możemy zmienić życie w jeden dzień. |
Негоже так жить, на игле провисая, прохожим за грош отдрочить предлагая | Bo "kurwa" to najbrzydsze ze słów. Nie mów "kurwa", "kurwa" nie mów wcale. |
Эй, быть таким занудой негоже Сатане! | Widzisz? Już się zmieniam. |
Посмотрите на дурня! Негоже говорить такое про того, кто старается изо всех сил! | To jest coś, co mówisz do kogoś kto robi wszystko by cię pokonać? |
Если ты любишь кого-то, негоже ему умирать или прятаться под землю. | Nie musi być zakopany w ziemi. - Nie musi! - Nic nie musi się zmieniać. |
Негоже такому хорошему копу прозябать в шоферах у политиков. | Szkoda, by taki dobry policjant marnował się jako szofer polityków. |
Негоже тебе с холопом биться, ясновельможный пан. | Nie przystoi ci bić się z poddanym, jaśnie wielmożny panie. |