НЕДОСУГ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕДОСУГ фразы на русском языке | НЕДОСУГ фразы на польском языке |
НЕДОСУГ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕДОСУГ предложения на русском языке | НЕДОСУГ предложения на польском языке |
- Да все как-то недосуг. | - Pracowałem. |
Но недосуг своим же детям хотя бы слёзы утереть. | /Gdy dzieci płaczą, /tak jak teraz /Pan nie ma czasu /łez ocierać |
вязать недосуг, книги все... ерунда. | Życie wszak kabaretem jest |
И уж точно мне недосуг валандаться с каким-нибудь парнем. | Z pewnością nie będę się rzucać na jakiegoś faceta. |
Но тебя не угнетает мысль, что Гомер Уэллс собирает яблоки? И что ему недосуг написать нам нормальное письмо? | Nie martwi cię, że marnuje się w sadzie... że prawie wcale nie pisze? |
Они всё хапают, и им недосуг постигать психологию человека. | Są zbyt zajęci okradaniem obywateli, by badać ludzką naturę. |
Я признаю, что мне недосуг играть в ваши игры. Не стоит благодарности. | Przyznaje, ze mam za duzo na glowie, by obchodzilo mnie z kim pogrywasz. |
Боюсь, мне будет недосуг смотреться в зеркало. | Chyba będziesz zbyt zajęta, aby popatrzeć w lustro. |