Przymiotnik
необычный
niezwykły
niepowszedni
cudaczny
niezwyczajny
Przysłówek
необычно
niezwykle
niepospolicie
НЕОБЫЧНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕОБЫЧНО фразы на русском языке | НЕОБЫЧНО фразы на польском языке |
был составлен как-то необычно | tu jakaś nieprawidłowość |
был составлен как-то необычно? | tu jakaś nieprawidłowość? |
было необычно | było niezwykłe |
было необычно | nie było zwyczajne |
вёл себя необычно | zachowywał się inaczej |
вёл себя необычно | zachowywał się podejrzanie |
весьма необычно | dość nietypowe |
довольно необычно | dość dziwne |
Как необычно | Niezwykłe |
Как необычно | To niezwykłe |
как-то необычно? | jakaś nieprawidłowość? |
немного необычно | trochę dziwne |
немного необычно | trochę niecodzienne |
немного необычно | trochę niecodziennie |
немного необычно | trochę nietypowe |
НЕОБЫЧНО - больше примеров перевода
НЕОБЫЧНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕОБЫЧНО предложения на русском языке | НЕОБЫЧНО предложения на польском языке |
Это необычно, мистер Крингеляйн. | To zdumiewające, panie Kringelein. |
Что весьма необычно. | To uzdrowiło atmosferę. |
Это довольно необычно. | To dziwne. |
Весьма необычно. Не так ли? Именно так, сэр. | -Ale czy to nie jest niezwykłe, mój chłopcze? |
Крайне необычно. | -Obawiam się, że tak. |
- Необычно красивая. | - Niezwykle piękny. |
Это и в самом деле необычно. | Sentyment, emocje i instynkt, musiały nim kierować bardziejj niż zmysły. |
- Конечно, это необычно, но... | - Absolutnie. Trochę to niezwykłe... |
Это довольно необычно, когда кто-то в Вашем возрасте выходит замуж. | To faktycznie bardziej niezwykłe kiedy wychodzi za mąż ktoś w pani wieku. |
Немного необычно, не так ли... видеть вас в обнимку с бутылкой виски. | To trochę niecodzienne... widzieć cię kulącego się z butelka szkockiej? |
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно... | Dobry wieczór. |
Это очень необычно. | To bardzo dziwne. |
Всё так необычно, странно. Как сон, правда? | Wszystko to było takie dziwne jakby we śnie. |
- На самом деле это было не так уж необычно. | W rzeczywistości to nie było takie wspaniałe. |
Ну, это достаточно необычно, мадам, но я думаю, что у Тиффани поймут вас. | Coż proszę pani, to raczej niezwykła prośba ale zobaczy pani, że Tiffany jest bardzo wyrozumiały |
НЕОБЫЧНО - больше примеров перевода