Przymiotnik
непосредственный
bezpośredni
Przysłówek
непосредственного
bezpośrednio
НЕПОСРЕДСТВЕННОГО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕПОСРЕДСТВЕННОГО фразы на русском языке | НЕПОСРЕДСТВЕННОГО фразы на польском языке |
нашего непосредственного | naszego bezpośredniego |
непосредственного | bezpośredniego |
непосредственного контакта | bezpośredniego kontaktu |
непосредственного начальника | bezpośredniego przełożonego |
НЕПОСРЕДСТВЕННОГО - больше примеров перевода
НЕПОСРЕДСТВЕННОГО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕПОСРЕДСТВЕННОГО предложения на русском языке | НЕПОСРЕДСТВЕННОГО предложения на польском языке |
Итак, майор Кацураги, вы отказываете нам в разрешении на допрос пилота Первого, единственного непосредственного участника инцидента? | Odmówiła nam pani przesłuchania pilota Jednostki 01, jedynej osoby mogącej wyjaśnić ten incydent, majorze Katsuragi. |
Я провел все мыслимые анализы нервной системы, все, за исключением непосредственного рассечения мозга. | Przeprowadziłem wszelkie możliwe analizy, oprócz sekcji mózgu. |
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму. | Pszczoły i pola kukurydzy nie uważane są za terroryzm krajowy. |
Россия не готова допустит вас к проведению вашей программы без нашего непосредственного в ней участия. | Rosja nie będzie stać spokojnie i pozwalać, żebyście prowadzili swój program... bez naszego bezpośredniego zaangażowania. |
"A: Известить непосредственного начальника. | Poinformować dowódcę |
Нет, хватит. Вставай. Имеются примадонны более невозмож- ные, чем ты, которые требует нашего непосредственного внимания. | Są diwy bardziej niemożliwe niż ty, które wymagają naszej natychmiastowej uwagi. |
Все, кто не имеет непосредственного отношения к сегодняшнему выпуску, через 10 минут встречаемся в "Масон Армс". | Każdy, kto nie jest niezbędny do dzisiejszego wydania, w Mason's Arms za 10 minut. |
Но для непосредственного будущего, я здесь, чтобы сообщить вам, что Вы в беде. Потому мы нуждаемся в Хэммонде и SG-1 сейчас более чем когда-либо. | Ale co do przyszłości powiem panu teraz, co myślę i dlaczego potrzebujemy Hammonda teraz bardziej, niż kiedykolwiek. |
Ты выполнишь приказ... своего непосредственного начальника. | Wykonaj rozkaz. Swojego dowódcy. |
Они не смогут обстреливать нас снаружи из-за силового поля. Но это не остановит далеков от непосредственного вторжение. | Z naszym polem siłowym, nie pozbędą się nas tak łatwo, ale to nie powstrzyma Daleków przed inwazją. |
За спиной своего непосредственного начальника? | Działa pani za plecami swego dowódcy? |
В основу данного фильма легли аудиозаписи, сделанные во время сеансов гипноза и регрессивной терапии, содержащие показания непосредственного участника тех событий. | /napotkała coś więcej, /niż tylko światła na niebie. /Film ten jest oparty /na nagraniach audio |
Дайте мне вашего непосредственного начальника. | Ok, chcę rozmawiać z pani przełożonym. |
Как я это понимаю... Я не принимал непосредственного участия в убийстве этого животного. | Nie uważam, że bezpośrednio przyczyniłem się do rzezi. |
Без непосредственного присутствия, мы получим Генри невредимым. | To zapewni Henry'emu bezpieczeństwo. |
НЕПОСРЕДСТВЕННОГО - больше примеров перевода