БАЛОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
баловаться | się wygłupiać |
баловаться с | majstrowania przy |
БАЛОВАТЬСЯ - больше примеров перевода
БАЛОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Некоторые люди наверняка заявят, что мне, Бернарду Борге, следовало бы знать свои ограничения и не баловаться мистическими делами." | "Niektórzy pewnie będą narzekać, że ja, Bernhard Borge, powinienem znać własne ograniczenia i nie babrać się w okultyzmie." |
Прекратите баловаться! | Przestańcie tak hałasować. |
Хватит баловаться, ешь! | - Bart, przestań się wygłupiać i zacznij jeść. |
Оззи, хватит баловаться с этим чертовым звонком. | Ozzie, przestaniesz się bawić tym głupim dzwonkiem? |
Или я не выйду замуж, и буду просто баловаться с женатыми. | A może nie wyjdę za mąż tylko będę się zadawać z wolnymi. |
Продолжают баловаться. | - Zasłaniasz! |
Коль ночью на улице ветры сильны, Они БАЛоваться уходят в подвал. | Nawet w najbardziej mroczną noc grają w odwieczną, kocią grę. |
У вас, случайно, нет врагов, баловаться с динамитом? | Czy ma pan wrogów, którzy mieliby dostęp do dynamitu domowej roboty? |
Хватит баловаться. | Przestań się wygłupiać. |
Баловаться с бумагой я перестал еще в 6-м классе, мама. | Przestałem to robić w 6-tej klasie. |
Типа баловаться "дурью" в "Вавилоне". Типа получить новую работу! | Za pójście na rozmowę, wstanie z łóżka. |
Зачем баловаться журналом, если можно получить это во плоти? .. | Po co pozować do magazynu, kiedy możesz je mieć w rzeczywistości? |
Не хотим делать что-нибудь безрасудное... баловаться с какими-нибудь приборами | Nie chcemy zrobić niczego głupiego bawiąc się tymi pokrętłami. |
НЕ БРЫЗГАТЬСЯ. НЕ БАЛОВАТЬСЯ. | - NIE CHLAPAĆ NIE BIĆ SIĘ |
Ладно, хватит баловаться. | Koniec zabawy. |