БАНКЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Банкет | Bankiet |
банкет | galę |
Банкет | Przyjęcie |
банкет | to bankiet |
банкет | uczta |
банкет в | bankiet w |
банкет для | bankiet dla |
банкет по случаю премьеры | przyjęcie popremierowe |
банкет, но | galę, ale |
банкет, но это | galę, ale to |
банкет, но это крупнейший | galę, ale to największa |
банкет? | bankiet? |
банкет? | przyjęcie? |
будет банкет по случаю премьеры чуть | okazji premiery odbędzie się przyjęcie |
будет банкет по случаю премьеры чуть позже | okazji premiery odbędzie się przyjęcie |
БАНКЕТ - больше примеров перевода
БАНКЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне позвонили пятьдесят человек, спрашивали про парад, банкет. | Z 50 osób dzwoniło w sprawie parady i bankietu. Twoja mama tak się cieszy... |
- А как же банкет в Нью-Йорке? | A bankiet w Nowym Jorku? |
После церемонии нас ожидал банкет, на котором были поданы изысканные гамбургеры. | Po weselu, poszli do garkuchni, gdzie podano wspaniałe hamburgery. |
Банкет - пополам. | Przyjęcie i jedzenie – dzielimy się kosztami po połowie. |
Один из парней в нашем отделе, живущий в Джерси, должен был идти на банкет в город. | Jeden z kolegów z naszego działu miał iść na bankiet. |
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант. | "Wróciwszy z Europy, Francji i Bahii... gdzie ów leczył się po pobiciu... którego sprawcę on chyba zna... olbrzym Venceslau Pietro Pietra zaprasza pana Macunaimę - samego... na bankiet z okazji ślubu swojej córki." |
Да-а, банкет удался на славу! | Pełen sukces. |
Банкет начнется в восемь. | Bankiet zaczyna się punktualnie o 8. |
- Минутoчку! За чей счет этoт банкет? | Minutkę, na czyj rachunek ten bankiet? |
Oдна женщина Приказывает организовать банкет | Reklama |
Пойдемте, Джеймс, не стоит превращать ужин в банкет. | Chodź James, przestań celebrować tę kolację. |
Вечером у римлян банкет, поэтому вы должны спешить. И не надевайте свои лучшие сандалии. | Wieczorem na górze odbędzie się uczta, więc należy poruszać się szybko... i nie wkładać swoich najlepszych sandałów. |
Не порти банкет. | Nie przerywaj akcji. |
Вы смотрите спектакль, банкет в полном разгаре. | Jesteś w teatrze. Scena bankietu. |
На этот великолепный банкет ушла последняя наличность. | Ta skromna uczta pochłonęła resztę naszych zasobów finansowych. |