ПАСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ну заткнули свои пасти | Zamknijcie swoje tłuste gęby |
Адовой пасти | Piekielnych Ust |
Адовой пасти | Piekielnych Ustach |
будут нас пасти | mogą nas osaczać |
в пасти | w paszczy |
в пасти | w pysku |
на Адовой пасти | na Piekielnych Ustach |
нас пасти | nas osaczać |
пасти | gęby |
пасти | paszczy |
пасти их | pasł stado |
пасти их по правде | pasł stado sprawiedliwości |
пасти льва | paszczy lwa |
пасти стадо | pasterzami |
пасти стадо | pasterzami Na |
ПАСТИ - больше примеров перевода
ПАСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам негде пасти коров. | Nie możemy wypasać naszego bydła. |
Ты сможешь пасти свой скот вместе с моим. | Możemy połączyć stada. |
- я пришел спасти вас. - —пасти? | Przyszedłem pomóc ci uciec. |
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы... | Szeleszczą, wołają i hałasują... Wszędzie widać wilgotne, węszące nozdrza... I zęby wilków... |
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти. Вы ветви, я ваш ствол. | Trzeba szczekać, czasem ugryźć, ale przede wszystkim - wzbudzać strach. |
Но она зависит от преданности лейтенанта, если она подведет нас, нам останется пасти коз. | Masz jeszcze jakies pomysły? Tylko jeden. I jego powodzenie zależy od lojalności Porucznik. |
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою. | Wybaw ich od paszczy lwa... i ciemności, prowadź ich ku błogosławionemu światłu, świętemu życiu, wiecznemu odpoczynkowi. |
Если не выучите - моргалы выколю, пасти порву, и как их, носы пооткушу. | Jeżeli nie nauczycie się, mrugały wykłuję, w mordę. I nosy poodgryzam. |
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест. | Callahan, masz się trzymać tyłka Palancia, póki nie zdobędę nakazu aresztowania z prokuratury. |
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста. | Po odległości od płetwy grzbietowej do ogona. |
Если все правильно сделать, дух зла выйдет из пасти чудища - и ему конец. Понимаете? На этом все закончится. | Jeżeli wszystko zrobi się poprawnie, zły duch wylatuje z jego pyska i umiera. |
Эта работа заняла у меня много лет, так что, я думаю, я буду пасти свиней или же изгонять проказу. | Nie, lata zabrało mi zdobycie tej pozycji. Będę czyścił trędowatych, albo coś takiego. |
Мистер Липтон! - Рэндалл ускользнул. - Вы не можете пасти одного человека? | Zejdź mi z drogi! |
Слушаюсь, сэр. Решив, что я на катере, они не будут пасти мою квартиру, а мне туда надо. - Ясно. | Muszę się tam dostać. |
Когда не раскрывается парашют - вот это уход из жизни. Быть затянутым в механизм сельского комбайна или потерять свои яйца в пасти северного оленя... | Jakby mi się nie otworzył spadochron - to jest dopiero śmierć, albo gdybym wpadł pod kombajn, albo gdyby mi urwało jaja. |