ПЕРЕДАВАТЬ ← |
→ ПЕРЕДАВАЯ |
ПЕРЕДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И деньги должны передаваться мне. | - A pieniądze przekazać mnie. |
Несмотря на все, что мы можем сделать, изображения с Талоса-IV продолжали нам передаваться. | /Cóż można zrobić, skoro nadal otrzymujemy obrazy z Talos IV? / |
Hо сигнал "Видеодрома", тот, который вызывает повреждения может передаваться как в тестовом режиме, так и другими способами | Ale sygnał Videodromu, ten który powoduje zniszczenia, on może być dostarczony, jako plansza testowa, lub cokolwiek. |
Приятно видеть, что красота может передаваться по наследству! | Cieszę się, że miła powierzchowność jest u was rodzinna. |
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. | I może by tak był przenoszony drogą płciową, żeby trochę mniej chętnie się rozmnażali! To dopiero poetycki ton. |
Шум и голоса могут отражаться и передаваться от стены к стене. | Dźwięki i głosy mogą odbijać się miedzy ścianami. |
Будет передаваться по радио. | Będzie w radiu. |
когда наступило время концерта, мы, как предполагалось, приготовились играть полный набор - как хедлайнер для 50.000 человек, но мы не успели провести проверку звука... за две минуты до концерта нам сказали, что он также будет передаваться вживую по телевидению | Hotel też był 5-cio gwiazdkowym rajem. Gdy przyszedł czas na koncert, myśleliśmy, że zagramy cały repertuar - jako główny zespół dla 50.000 ludzi, ale nie mieliśmy żadnej kontroli dźwięku... 2 minuty przed koncertem powiedziano nam, że to będzie też na żywo w TV |
- Как будет передаваться сигнал спутника? | - Kiedy zaczynamy nadawanie przez satelitę? |
Их имена и подвиги будут передаваться из уст в уста в легендах о короле Артуре и его рыцарях. | Bo będą żyć wiecznie, ich imiona i czyny przekazywane z pokolenia na pokolenie, w legendach o Królu Arturze i jego Rycerzach. |
Подходя сзади, а не меняя окружающую температуру, мы сможем изменить уровень, на котором будет передаваться температура перехода. | Zabierając się do tego od końca zamiast pzmienić to... Temperatura otoczenia, Zmienimy poziom i powinno się połączyć Temperatura przejścia. |
Он говорит, что споры брокколи могут передаваться половым путем. | Przekazał mi to. Cóż, wynika z tego, że zarodniki brokuł mogą być przenoszone drogą płciową. |
В смысле, бактерия не может передаваться от одного человека другому. | Bakterie nie przenoszą się pomiędzy ludźmi. |
Болезнь развивается, начинает передаваться воздушно-капельным путём. | To zaczyna przenosić się przez powietrze, przyspiesza. |
Существует много способов, как вирус может передаваться. Обмен иглами, переливания крови... Эй! | Jest wiele sposobów przekazania wirusa: wspólne używanie strzykawek, transfuzje krwi... |