ПЕРЕЖИВАНИЕ ← |
→ ПЕРЕЖИВАЯ |
ПЕРЕЖИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЕРЕЖИВАТЬ фразы на русском языке | ПЕРЕЖИВАТЬ фразы на польском языке |
вновь переживать | przeżywać |
время переживать за | czas na martwienie się o |
должны переживать | powinniście się |
домой проблемы с работы, предпочитал переживать | myśleć w domu o pracy, więc |
за меня переживать | o mnie martwić |
за меня переживать | się o mnie martwić |
за тебя переживать | o ciebie martwić |
за тебя переживать | zamartwiania się o ciebie |
здесь правда не о чем переживать | nie ma się o co martwić |
и не переживать | i nie martw się |
и не переживать | i nie martwić |
и не переживать | i nie martwić się |
меня переживать | mnie martwić |
можете не переживать | Nie musicie się martwić |
Можешь не переживать | Nie musisz się martwić |
ПЕРЕЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕЖИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЕРЕЖИВАТЬ предложения на русском языке | ПЕРЕЖИВАТЬ предложения на польском языке |
Не переживай так об этом отец...не стоит так переживать | Nie martw się za bardzo. że za bardzo się tym nie martwisz. |
Зачем переживать из-за него? | Czemu się nim przejmujesz? |
Стоит ли переживать? | - Wątpisz w rezultat? |
Заставлять вас переживать все это. | Że musiałeś przez to wszystko przejść. |
Можно не переживать по поводу отмены спектакля. | O przedstawienie nie musimy się już martwić. |
Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко. | Baliśmy się, że się zdenerwujesz, , byłeś tak daleko. |
Но можешь не переживать. | Ale możesz przestać mi współczuć. |
Ты чем-то обеспокоена? Тебе еще рано переживать. Я, если хочешь знать, не переживаю. | Ja, jeżeli chcesz wiedzieć, nie przeżywam. |
Надеюсь, она не будет сильно переживать, из-за того, что произошло. | Ta dzisiejsza historia... Najlepiej jest o tym zapomnieć. |
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось. | Nikogo nie obchodzi, co się z nami stanie. |
Не думаю, что надо так переживать из-за этого. | Nie wydaje mi się, żebyś musiał się o nią martwić. |
я принесу вам Ужас... чтобы ты наконец понял Те кто сможет переживать Ад на земле... будут заслуживать любовь Бога | Dlatego też sprowadzę na was ból oraz strach byście mogli wynieść się ponad nie. |
Ладно, не стоит переживать по пустякам. | Nie ma się czym tak denerwować. |
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле. | Rozumiem, że to nie tylko kwestia zasad. Wielu z was martwi się tym, że wiadomość o epidemii... mogła wystraszyć waszych bliskich na Ziemi. |
Слушай, хватит переживать из-за моей жены? Я о ней позабочусь. | Przestań już się martwic o moją żonę. |
ПЕРЕЖИВАТЬ - больше примеров перевода