ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ фразы на русском языке | ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ фразы на польском языке |
ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ предложения на русском языке | ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ предложения на польском языке |
Можно переключаться между пластинками, если захочется устроить микс, понимаешь? | Mogę się przerzucać z płyty na płytę i zrobić mały jam. |
Откуда мне знать, как переключаться? | Serce mu nie bije. |
Я думал, что я говорю понятно - если ты собираешься переключаться обратно на волну мудрствования, ты однажды обнаружишь, что ты - зло. | Właśnie przez charakter jesteś tu, gdzie jesteś. |
Ничего, я... Я просто не могу так же как ты быстро переключаться от волнения за детей на нас. | nic, Ja... po prostu nie mogę przejść tak szybko jak bym chciała od martwienia się o dzieci do,wiesz,nas. |
- Да. Ты не умеешь переключаться! | Tak, nie wiesz jak przestać. |
Не надо ни на что переключаться, разве что на выигрыш золота и его удержание. | Łyżwiarz może kroczyć dalej zdobywając tytuł i to na stałe. |
"Суть ее в том, на мой взгляд, чтобы не переключаться, пока не дойдет до 6 000 оборотов". | "Esencją jazdy jest zmiana biegów nie wcześniej jak 6000 obrotów". |
И он может переключаться между камерами, чтобы видеть все, что происходит в доме. | Może się też przełączać między kamerami, aby widzieć wszystko, co dzieje się w domu. |
Как мне переключаться? | Jak to pogodzić? |
Он может переключаться в режим вещания. | Powraca do nadawania. |
А если хотите переключаться в ручном режиме, толкаете его влево, и теперь он работает наоборот. | I jeśli chcesz tryb manualny, Kopiesz go w lewo, I teraz jest odwrócony. |
Хотя вы можете его не использовать, а переключаться подрулевыми лепестками, но они установили его сюда, потому что это делает переключение целым Событием. | Nie musisz nawet go używać, możesz używać łopatek przy kierownicy, ale umieścili go tu, ponieważ tworzy wnętrze bardziej okazałym. |
Зачем ему переключаться на нож, а затем возвращаться к тупому предмету? | Dlaczego miałby zmienić broń na nóż, a potem powrócić do tępego przedmiotu? |
Переключаться между акцентами и избегать Портофино в июле? | Zmieniłeś akcent i unikałeś Portofino w lipcu? |
Я не могу переключаться как ты. | I can't turn it on and off like you can. |