БЕЗМОЗГЛЫЙ ← |
→ БЕЗМОЛВНО |
БЕЗМОЛВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безмолвие | cisza |
безмолвие | ciszę |
безмолвие на небе | w niebie cisza |
воцарилось безмолвие на небе | zapanowała w niebie cisza |
Время и безмолвие | Czas i cisza |
и безмолвие | i cisza |
БЕЗМОЛВИЕ - больше примеров перевода
БЕЗМОЛВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса. | Kraj spustoszony jest przez Czarną Zarazę. A gdy otworzył pieczęć siódmą, zapanowała w niebie cisza prawie na pół godziny. |
"воцарилось безмолвие на небе | "zapanowała w niebie cisza |
Выносить это безмолвие, эти стены, эти шепоты, что хуже безмолвия, в которые вы меня замыкаете. Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать, | Znosić tę ciszę, te ściany, te szepty, gorsze od ciszy, w których mnie pani zamknęła te dni które tu przeżywaliśmy obok siebie chodząc po korytarzach, licząc kroki, oddalenie na wyciągnięcie ręki, ale nigdy nie zbliżając sie do siebie, nigdy nie wyciągając ku sobie dłoni |
"сделалось безмолвие на небе." | "nastała w niebie cisza." |
Безмолвие пустого Гу фа. | Cisza pustego Skarbca. |
- безмолвие времени, величие светил и, душу разорвав напополам, ее в забвенье бросил я к иным мирам. | "Ale to wszystko nie jest warte, twojej cudownej śliny, Jill, To trawi moją duszę, oszałamia ją, i targa nią bezlitośnie, |
Ни один грешник не выжил в этой катастрофе. А над городом распростёрлось безмолвие смерти. Любите друг друга, как Христос возлюбил церковь и отдал за неё жизнь. | -Nikt z grzeszników nie wyszedł żywy z tej katastrofy... tak jak Chrystus umiłował Kościół i wydał zań siebie. |
Вы говорите, что я должна найти безмолвие внутри себя, чтобы слышать музыку? | Sugerujesz, że muszę odnaleźć w sobie ciszę, |
А когда ты выходишь на лёд, ты слышишь биение своего сердца, такое кругом безмолвие. | Gdy nie ma wiatru panuje tu absolutna cisza. Gdy się wyjdzie na zewnątrz można usłyszeć bicie własnego serca. |
Я имею в виду "манящее безмолвие" больших стен, я имею в виду, что когда вы стоите на краю бездны | Wyrażenie "Zew Ciszy" przywodziło mi na myśl, że kiedy stoi się nad krawędzią takiej przepaści |
Я плыву в тишине, лишь мое дыхание нарушает это безмолвие. | Dryfuję w ciszy, przerywanej odgłosem mojego oddechu. |
Время и безмолвие. | /Czas i cisza. |
Без тебя Кругом безмолвие | A bez ciebie, muzyka odchodzi |
Без тебя кругом безмолвие | A bez ciebie, muzyka odchodzi |
Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви. | A potem nadeszła cisza i na końcu został tylko On, szepczący do mnie Jego miłością. |