ПЕЧАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Джонни, умоляю, не надо печалиться | Proszę, Johnny, nie bądź smutny |
надо печалиться | bądź smutny |
не надо печалиться | nie bądź smutny |
печалиться | smutek |
ПЕЧАЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПЕЧАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почти готово, сэр. Туда, где твое сердце не будет печалиться | /Do miejsca gdzie twoje serce nie poczuje bólu/ |
Печально слышать, сэр. Можете печалиться, но он мертв. | A wy jesteście jedynym majorem w sztabie. |
Я могу печалиться, но это не одно и то же. | Mogę czuć smutek, ale to nie to samo. |
Джонни, умоляю, не надо печалиться. | Proszę, Johnny, nie bądź smutny. |
Пожалуй, не стоит печалиться. | - Nie smuć się przeze mnie. |
В основном, я слишком осведомлена, чтобы печалиться. | Przez większość czasu jestem zbyt rozważna żeby być smutną. |
Трудолюбивой пчелке некогда печалиться. | Miał do przejścia kawał drogi, nie? |
Ну, не стоит печалиться... | Nie przejmowałbym się tym zbytnio. |
Можете больше не печалиться о нем. | Może się pan przestać martwić. |
Понимаешь, надежда заставляет тебя печалиться, Вэйланд. | Przez tę nadzieję jestem smutna, Wayland. |
Вот что, я просто отказываюсь печалиться... по поводу того, что больше никогда не смогу иметь детей. | Po prostu nie chciałam być smutna, że nigdy nie będę już miała dzieci. |
Он исчез и оставил меня Печалиться и грустить | /Kiedyś miałam kochanka, /a teraz nie mam nikogo. |
Он исчез и оставил меня Печалиться и грустить. | /Wyjechał i zostawił mnie. |
Не надо так печалиться, милая. | Nie bądź taka przygnębiona, kwiatuszku. |
Ему нужно перестать печалиться. | Powinien przestać się smucić. |
martwić się, smucić się, trapić się;troszczyć się, starać się;