ПЛЕВАТЕЛЬНИЦА ← |
→ ПЛЕВЕЛ |
ПЛЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЛЕВАТЬ фразы на русском языке | ПЛЕВАТЬ фразы на польском языке |
ћне плевать | Nie dbam |
а всем плевать | i nikogo to nie obchodzi |
А мне плевать | Nie obchodzi mnie to |
А мне плевать, как | Nie obchodzi mnie, jak |
а тебе плевать | masz to gdzieś |
А, плевать | Olać to |
буду плевать | napluję |
буду плевать тебе | napluję ci |
будут плевать | będą pluć |
было плевать | nie obchodziło |
было плевать на меня | nie obchodziłem |
было плевать, кто он такой | Kimkolwiek byś nie był |
вам плевать | macie to gdzieś |
Вам плевать | Nie obchodzi cię |
Вам плевать | Nie obchodzi was to |
ПЛЕВАТЬ - больше примеров перевода
ПЛЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЛЕВАТЬ предложения на русском языке | ПЛЕВАТЬ предложения на польском языке |
Мне плевать на фабрику. | Nie zależy mi na fabryce. |
Мне плевать даже если они из полиции. Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене. | Choćby to był cały komisariat, nie wolno im tak przepytywać mojej żony. |
- Помните, 15 минут - это предел. Плевать. | Około 15 minut, nie radziłbym dłużej, panie Warriner. |
Мне плевать, есть у вас страховка или нет! | Nie interesuje mnie to! |
- Плевать, что ты нашёл, выкини это. | Nie dbam o to, co znajdziesz, niech to diabli. |
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих. | Przepędzę je wbrew tobie, Kentowi czy komukolwiek innemu. |
Плевать я хотел! | Nie dbam o to co mówi prawo, ani nikt inny. |
Мне плевать на ваши надежды. | Nie dbam o to. |
Или тебе плевать на престиж большевиков? | "Czy prestiż bolszewików nic dla ciebie nie znaczy? |
Прости за любопытство. Да мне уже плевать. | Przepraszam, że spytałem. |
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда. | Powiedziałem wam co zamierzam... i mam gdzieś te wasze... pomarańcze i winogrona! |
- А хоть бы и умер - Трейси плевать. | Dla Tracy mógłby nie żyć. |
- Не сомневаюсь,сынок,только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать. | - Pewnie. Ale ja wolę wypłatę i spokojną głowę. |
Я женюсь на Кэсси и мне плевать кто и что об этом думает. | Nie potrzebuję pozwolenia na ślub z Cassie. |
Плевать на Хастингсов. Мы хотим фото поющего Роджерса. | Chcemy zdjęcie Rogersa, a nie Hastingsów. |
ПЛЕВАТЬ - больше примеров перевода
pluć;gwizdać, bimbać, mieć w nosie;pluje (gwiżdże, bimba), ma w nosie;