ПЛЕМЯННИЦА ← |
→ ПЛЕНАРНО |
ПЛЕН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
S1W, взятых в плен | uwięzionych członków S1W uwięzionych |
S1W, взятых в плен их | członków S1W uwięzionych przez |
S1W, взятых в плен их | uwięzionych członków S1W uwięzionych przez |
S1W, взятых в плен их предателем | członków S1W uwięzionych przez zdrajcę |
S1W, взятых в плен их предателем | uwięzionych członków S1W uwięzionych przez zdrajcę |
был взят в плен | został pojmany |
был взят в плен на | został pojmany na |
был взят в плен на поле | został pojmany na polu |
был взят в плен на поле боя | został pojmany na polu bitwy |
в плен | do niewoli |
в плен в | do niewoli pod |
В плен вами взятых | których wziąłeś w niewolę |
в плен и | do niewoli i |
в плен, но | do niewoli, a |
Ветер с востока захватит нас в плен | Wieje ze wschodu |
ПЛЕН - больше примеров перевода
ПЛЕН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Русских мы каждый день берём в плен намного больше. | Od Rosjan zdobywamy każdego dnia coraz więcej. |
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки. | Kto by pomyślał, że drogi brat będzie tak miły i da się złapać, zostawiając całą Anglię pod moją troskliwą opieką? |
Кажется, он попал в плен в Спотсильвании. | Trafił do niewoli pod Spotsylvanią. |
В плен? | Niewoli? |
И тогда я взял в плен... | Tylko ja uciekłem. |
- Советует сдаться в плен. - Он сумасшедший? | Chce, żebyśmy się mu poddali. |
Эгей! Я взял ее в плен! А я явился спасти ее. | Wtedy dawaj stoczymy walkę za nią. |
Я уверен, Кутузов посылал эмиссаров для обсуждения условий сдачи в плен. | To nie są żołnierze! To łachmaniarze. Pijacy! |
С того момента, когда вы сдались в плен, вы перестали быть солдатами. | Składając broń, przestaliście być żołnierzami. |
Это только справедливо, поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен. | To sprawiedliwe, bo składając broń zdradzili was. |
Их могли взять в плен живыми! | Mogli ich złapać żywych! |
{C:$00FFFF}Меня как-то раз взяли в плен, и мне пришлось притворяться немым. | Dyskutowaliśmy czy do końca drogi mogłabyś udawać niemą... |
"то ж, госпожа, несмотр€ на этот плен, мы должны радоватьс€, что не лишились чести. | Moja pani, choć ta niewola jest okropna, przynajmniej możemy być wdzięczne, że nas nie zhańbiono. |
Ќет, они думают, что попасть в плен почЄтно. | Nie. Myślę że postąpią z nami honorowo. |
Не стремись к окончательному выбору, иначе попадешь в плен. | Proszę się nie dać zniewolić, niech pan pozostanie wolny. Wolny i nieskrępowany, jak ja. |