ПЛЫТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЛЫТЬ фразы на русском языке | ПЛЫТЬ фразы на польском языке |
Вам не надо плыть | nie powinieneś być |
Вам не надо плыть | nie powinieneś być ty |
Вам не надо плыть | To nie powinieneś być |
Вам не надо плыть | To nie powinieneś być ty |
должны плыть | muszą płynąć |
должны плыть в | muszą płynąć w |
и плыть | i popłynąć |
и плыть | płynie |
куда плыть | dokąd płynąć |
могу плыть | mogę płynąć |
надо плыть | Musimy płynąć |
Надо просто Плыть стараться | Płynie się dalej Płynie się dalej |
Надо просто Плыть стараться | się dalej Płynie się dalej |
Нам некуда плыть | Nie mamy się gdzie podziać ani |
Нам некуда плыть, нечего | Nie mamy się gdzie podziać ani czego |
ПЛЫТЬ - больше примеров перевода
ПЛЫТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЛЫТЬ предложения на русском языке | ПЛЫТЬ предложения на польском языке |
Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке. | Zapomnę o tym jutro rano, gdy znajdą jego ciało w rzece. |
Хочешь по небесам плыть | I mieć więcej pieniędzy niż teraz |
Вы не можете плыть! | Nie możecie jechać. |
Семь лодок плыть по река. | - Co on powiedział? - Siedem statków przepłynąć rzekę. |
Дальше оно будет плыть всё быстрее, ударится о камни, и через минуту будет уже в стремнине. | Ale czym dalej, nabierałby szybkości. |
Из того, что ты сегодня видел, Пятница, тебе не страшно плыть со мной на встречу цивиллизации? | Piętaszku, czy po tym wszystkim, co widziałeś, nie boisz się ani trochę wrócić ze mną do cywilizacji? |
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два! | Zamiast tego wygłupiam się dla 22-letniej dziewczyny. Spójrz tylko! |
На самом деле, я звоню, чтобы попрощаться, потому что завтра ты будешь плыть в Париж. | Dzwonię tylko po to, by się z tobą pożegnać. Jutro będziesz już na statku płynącym do Paryża. |
Грести, плыть. Лезть по канату, прятаться. | Żegluję, płynę, wspinam się po linie, ukrywam się. |
Квикег, ты поклялся везде быть со мной, есть со мной, плыть со мной. | Queequeg. Przysiągłeś, że pójdziesz tam, gdzie ja? Będziesz jadł to, co ja, żeglował tam, gdzie ja. |
Как только мост взорвётся, тому, кто будет там, придётся плыть обратно. | Gdy nastąpi wybuch wszyscy muszą płynąć. |
- Ќельз€ плыть в туман. | - Nie możemy płynąć we mgle. |
Ћюди бо€тс€ плыть дальше. я тоже. | Załoga boi się wpaść na mieliznę. Ja też. |
Теперь, вместо того, чтобы сесть на корабли и плыть домой... нам придётся держать ещё один бой. | Teraz, zamiast płynąć do naszych domów... musimy znów walczyć. |
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения. | Tsugumo... zrozum - takie czasy nastały. Musisz się dostosować. |
ПЛЫТЬ - больше примеров перевода
płynąć;przepływać;wypływać, wylewać się;rozpływać się, rozlewać się, rozkisać;