Przymiotnik
погруженный
pogrążony
zanużony
załadowany
załadowany
zanurzony
pogrążony
ПОГРУЖЁННО ← |
→ ПОГРУЗИТЬ |
ПОГРУЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОГРУЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы стоите у открытого окна, погруженный в свое занятие, и лишь в полете понимаете, что произошло. | Był pan przy oknie tak pochłonięty tym, co pan robił, że zaniedbał pan to, by nie wypaść. |
Этот ваш благородный клиент, который, также как и вы, сидит, погруженный в свои принципы на самом деле нанял мужчину для соблазнения своей собственной жены для того, чтобы очернить и унизить ее с единственной целью вмешательства в брачные отношения. | Ten pański szlachetny klient, którego tak pan broni, zatrudnił człowieka, który uwiódł jego własną żonę, dla parszywego celu, i mam na myśli "parszywego" jak szorstka podeszwa starego gumiaka, dla parszywego celu naruszenia relacji małżeńskich. |
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города. | Choć niechętnie zostawiał Grace samą... Tom często teraz wędrował po okolicy... usiłując rozgryźć problem ewentualnej ucieczki. |
После липкого ножа свиньи скованы, приостановленный на кровоточ-рельсе и погруженный в ошпаривании резервуаров, чтобы удалить их щетину. | Po pchnięciu nożem świnie są zakuwane, zawieszane na prowadnicy i zanurzane we wrzących kadziach, aby usunąć szczecinę. |
Тот... человек, погружённый в желание денег всегда... Помнишь, всегда... | Człowiek, który zatraca się w pogoni za pieniędzmi, jest zawsze... |
Черный-то какой! Словно погруженный во мрак! | Tak nieziemsko czarny. |
Я поехал поговорить с Эми, а она не хотела ничего со мной делать, так что я просто сидел в машине, погруженный в свои собственный мучительные мысли, когда Эдриан постучалась в окно. | Poszedłem porozmawiać z Amy, a ona nie chciała mieć ze mną nic wspólnego, więc siedziałem w samochodzie, zagubiony we własnych, bolesnych myślach, wtedy Adrian podeszła do samochodu. |
Он был такой тихий. Погружённый в себя. | Był taki cichy, zamknięty w sobie. |
Я скорее быстро-мигающий, стоический, отстраненный, некомфортабельно погруженный в себя тип... | Jestem typem szybko mrugającej, stoickiej, wyróżniającej się i świadomościowej istoty. |
Криптонит погружённый в целюллит. | Kryptonit w cellulicie. |
- Я в таком глубоком, африканском сне, в таком древнем, загадочном, погружённый в реку горячего шоколада, просто... | Jak starożytny bóg, tajemniczy zanurzony w rzece czekolady... |
Так вот, для углового шва, как этот, лучше использовать наполовину погруженный горизонтальный матрацный шов. | Dobra, aby zszyć róg, najlepiej użyć pół chowanego, poziomowego szwu materacowego. |
Погруженный глубже, чем дьявол может разглядеть. | /i zatop go, zatop, /by diabeł nie widział. |
И вот ты здесь один в темном кабинете, погруженный во все это. | A jednak siedzisz tu, w ciemnym biurze i je drążysz. |
Оставшись у могилы, погруженный в свои мысли, замечаю улыбку одного из гробовщиков. | Pozostawiony własnym myślom na cmentarzu, Jeden z grabarzy przyciąga moją uwagę. |