ПОДАВИТЬ ← |
→ ПОДАВЛЕНИЕ |
ПОДАВИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОДАВИТЬСЯ фразы на русском языке | ПОДАВИТЬСЯ фразы на польском языке |
можно подавиться | można się udławić |
не подавиться | nie zadławisz |
подавиться | udławić |
подавиться | zadławić |
ПОДАВИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОДАВИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОДАВИТЬСЯ предложения на русском языке | ПОДАВИТЬСЯ предложения на польском языке |
Я должен быть с вами: друзья! [ Skipped item nr. 334 ] чтобы мы набирались мудрости и видели все его ошибки! Мистер Петерсон: можете подавиться своей работой! | by zyskać na wiedzy w celu znalezienia skaz w tym z czego On jest stworzony. |
Ты знаешь, он мог бы подавиться собственной желчи. | Nie obejdzie mnie to. |
Республиканцы заставят меня подавиться этим, когда придет мое время, и ты знаешь это. | Republikanie nie odpuszczą mi tego, wiesz o tym. |
Ну, они могут подавиться своей юрисдикцией, это дело государственной важности. Данные сигнальной операции. | Więc, powiedz im, że mogą sobie wsadzić swoje jurysdykcje, to sprawa federalna. |
Твой отец должен был есть курицу и подавиться крылышком, потому что его гораздо проще проглотить. | Powinieneś zapomnieć notatkę doktora, zamienić ojca na siostrę... i zamienić klopsik na skrzydełko z kurczaka. |
Заставим их подавиться своими же словами | Udławili się własnymi słowami. |
Первое, что приходит на ум может она хочет и рыбку съесть и косточкой не подавиться. | Pierwsze co przychodzi do głowy. Może Monica chce zjeść ciastko i mieć ciastko. |
Но ты ешь маленькие куски очень быстро. Лучше ешь большие куски с нормальной скоростью. То есть я должна рисковать подавиться ради наших пятничных ночных планов? | Wiec mam sie zadlawic, zeby wyszly nam piatkowe plany? |
..."чтоб тебе собственной желчью подавиться, претенциозная, мерзкая змея." | Powiedziała, /"Mam nadzieję, że udławisz się własną żółcią, /ty pretensjonalna żmijo." |
Да? Почему бы вам не подавиться мясом? | Zadław się tą mielonką. |
Чтоб тебе подавиться шерстью, Хэппи Чапман! Только не красную кнопку! | Idź do diabła Szczęściarzu Chapmanie. |
Знаешь, Джон, ведь подавиться можно такой мелочью! Согласен. | /Wiesz, John, /blokada może być spowodowane drobiazgiem. |
Микки-идиот, я могу подавиться, прежде чем закончу это предложение, но... ты мне нужен. | Mickey ty idioto. Potrzebuje cię. |
A это я собой заберу. Ты можешь проглотить и подавиться. | Połknięcie tego zdecydowanie grozi zakrztuszeniem. |
Не смешите. Опаснее всего сейчас будет подавиться оливкой. | Najgorsze co nam tu grozi, to zakrztuszenie się oliwką! |
ПОДАВИТЬСЯ - больше примеров перевода