БЕРЛИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
26010559, Берлин | 21610559, Berlin |
26010559, Берлин, Германия | 21610559, Berlin, Niemcy |
Берлин | Berlin |
Берлин | Berlina |
Берлин | Berlinie |
Берлин 2007 | Berlin 2007 |
Берлин и | Berlin i |
Берлин и | Berlina i |
Берлин не | Berlin nie |
Берлин отрезал | Berlin odciął |
Берлин убил Мейру | zabił Meerę |
Берлин, Германия | Berlin, Niemcy |
Берлин, Париж | Berlin, Paryż |
Берлин, чтобы | Berlina, jako |
Берлин, чтобы обеспечить личную охрану | Berlina, jako osobista ochrona |
БЕРЛИН - больше примеров перевода
БЕРЛИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом. | Przyjechałem do Berlina do specjalisty w sprawie mojej choroby. |
Мадам ещё приедет в Берлин? | Kiedy znów będzie pani w Berlinie? |
А завтра утром я отправлю копии в Берлин. | Duplikat wyślę rano do Berlina. |
Лично я въеду в Берлин на танке. | Ja do Berlina wjadę czołgiem. |
Берлин! | Berlin. |
Позвольте напомнить, зачем нас послали в Берлин, раз уж наш председатель, достопочтенный мистер Пенникот из Нью-Гемпшира, не в себе с тех пор, как мы покинули Вашингтон. | Ponieważ nasz prezes, pan Pennecot, jest niedysponowany od początku podróży, może ja powinnam panom przypomnieć, w jakim celu wysłano nas do Berlina. |
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин. | Na lewo jest rosyjski pomnik wojenny ku czci ich żołnierzy poległych w bitwie o Berlin. |
Танки, что рядом с ним, первыми вошли в Берлин. | Te czołgi pierwsze wtargnęły na terytorium Berlina. |
Пока Берлин горел, они веселились вовсю. | Robili dobrą minę, kiedy palił się Berlin. |
- Когда вы покидаете Берлин? | - Kiedy pani wyjeżdża? - Jutro. |
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера. | Jeśli pojadę nocnym pociągiem, dojadę do Berlina i wrócę jutro po południu. |
Я не знаю, что именно произойдет, но я точно знаю: если мы сдадим Берлин - мы сдадим Германию, а если мы сдадим Германию - мы сдадим Европу. | Nie wiem co się stanie. Wiem tylko tyle: jeśli Berlin pójdzie, Niemcy pójdą. |
Берлин? | W Berlinie? |
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск. | Godzinę temu nastąpiło zbrojne wtargnięcie do Berlina Zachodniego wojsk radzieckich i wschodnio-niemieckich. Dwie dywizje pancerne NATO próbowały zapobiec najazdowi spotykając się z przewyższającą siłą komunistycznych sił zbrojnych. |
Держись меня - Берлин увидишь. | Trzymaj ze mną, a Berlin zobaczysz. |