БЕСЕДОВАТЬ ← |
→ БЕСЁНОК |
БЕСЕДУЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЕСЕДУЯ фразы на русском языке | БЕСЕДУЯ фразы на польском языке |
беседуя с | rozmawiając z |
БЕСЕДУЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЕСЕДУЯ предложения на русском языке | БЕСЕДУЯ предложения на польском языке |
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой. Прямо на моих глазах. | Sześć tygodni temu miałem ostrą rozmowe z pacjentem... i popełniła samobójstwo. |
Понимаешь, беседуя с Дженнифер, рассказывая ей о прошедших девяти годах, обо всем, что случилось со мной, обо всем, что я делал и думал, это было всё равно что поговорить с мамой. | W jakiś sposób, rozmawiając z Jennifer mówiąc jej o minionych dziewięciu latach o tych wszystkich rzeczach, które się stały co robiłem, o czym myślałem czułem, jakbym opowiadał to mamie. |
Почему ты каждый раз поминаешь моё имя, Ёнсу, беседуя с ними ты обходишься без имён? | Dlaczego zawsze musisz mówić mi po imieniu, Youngsoo, gdy nigdy nie wymawiasz ich imion, gdy mówisz do nich? |
Поехали домой и проведём остаток жизни, смотря друг на друга... сидя за обедненным столом, беседуя о как мы оба любим сухой завтрак? | Wrócić do domu i spędzić resztę życia patrząc na siebie przez stół. Mówiąc jak bardzo lubimy niemowlaki. |
- Беседуя с Франкеным? Глупая затея. | U takich ludzi, jak Franken? |
Общаясь с Кэмерон, беседуя с Кадди, Форманом, но не со мной? | Przez pogawędki z Cameron, Cuddy i Foremanem, ale nie ze mną? |
Мог тебя усыпить, просто беседуя с тобой. | Każdego może uśpić rozmową. |
Мы сидели там. Заполняя все эти бумаги, беседуя с офицером со скучающим видом и я, я просто... почувствовал, что мы должны потянуть за какие-нибудь ниточки. | Siedzieliśmy tam, wypełniając te wszystkie formularze, rozmawiając z funkcjonariuszem wyglądającym na bardzo znudzonego. |
чуткий белый парень познаёт уроки жизни беседуя с маленьким чёрным... | Wrażliwy gość dostaje życiową lekcję pomagając murzynkowi. |
Каждый раз, беседуя со мной, она заводит речь о сексе. | Zawsze kiedy rozmawiamy, sprowadza rozmowę do tematu seksu. |
Нет. Даяна и я уснули на диване, беседуя, это всё. | Zasnąłem z Diane na kanapie w trakcie rozmowy, to wszystko. |
Они будут чувствовать себя гораздо удобнее беседуя с немецкими офицерами. | Powinni porozmawiać z niemieckimi policjantami. Ma rację. |
Я стою прямо перед домом Гриффинов беседуя с их соседями итак, Гриффины ,возможно, уже мертвы | Griffinowie mogą być martwi... |
Быть может, мы могли бы провести весь день в парке, беседуя о том, что приносит счастье. | Może pospacerujemy za dnia po ogrodzie i sobie porozmawiamy. |
У меня только пара дней. Я не хочу терять время, беседуя с каким-то парнем на парковке. | Nie chcę ich zmarnować na pogawędki parkingowe. |