БЕСПОЩАДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспощадный | bezlitosny |
Беспощадный | Bezwzględny |
Беспощадный | Żadnej litości |
Беспощадный. Куда он увёл их | Dokąd je zabrał |
Беспощадный. Куда он увёл их? | Dokąd je zabrał? |
и беспощадный | i bezlitosny |
БЕСПОЩАДНЫЙ - больше примеров перевода
БЕСПОЩАДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы довольно беспощадный человек, капитан Мэллори. | Jest pan bezwzględny, kpt. Mallory. |
На Вулкане, как и на Земле, был свой жестокий период колонизации. Беспощадный, даже по меркам Земли. | Wolkan, podobnie jak Ziemia, ma w swych dziejach okres agresji i walk oraz kolonizacji gwałtownych nawet wedle ziemskich standardów. |
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар. А за ними всегда наш государь, он видит все и всех. | A Pan jest za nimi, zawsze patrzy, niewzruszenie, jak góra. |
Ярко выраженный, беспощадный тип. | Ten profil Typ niezwykle bezwzględny. |
беспощадный лай морского льва". | "to wszystko badacz polarny przeraził się-- bezlitosne szczekanie morskiego lwa." |
А шестеро выбрали беспощадный. | Napisałem również sześć bezlitosnych listów... |
Я не пудель. Я дикий беспощадный зверь. | *Nie jestem pudlem.* *Jestem dzikim zwierzem.* |
Безжалостный. Беспощадный. Куда он увёл их? | Dokąd je zabrał? |
Он беспощадный свирепый дикарь. | Jest cholernym morderczym barbarzyńcą. |
Думаю, у его брата "беспощадный жнец"? | Jego brat to ponura kostucha? |
Так что нам нужен беспощадный убийца, предпочтительно с психическими отклонениями. | Ale u nas są wielkie szczury, wielkości zawodników sumo, i jest ich mnóstwo, więc, potrzebujemy okrutnego kotowatego z chorobą psychiczną. |
В масштабах всего мира Хосака наиболее влиятельна Маас самый беспощадный. | Hosaka ma największą w świecie siłę przebicia Maas jest najbardziej bezwzględna. |
Всегда приспосабливающийся и заботящийся, и все же постоянный... и беспощадный. Боже! | Zawsze giętki i karmiający, jednak... ..stały... i bezlitosny. |
На пана глянул я - его уже не стало. Я был его слугой. И обмакнул я в рану свой беспощадный меч! | Sława czynów tylu, od Nilu szła hucząc ku północy, aż u Niemna brzegów odbiła się jak od skał... od Moskwy szeregów, które broniły Litwy murami żelaza... przed wieścią dla Rosji straszną jak zaraza. |
Да, это беспощадный но красивый спорт. | To zabójczy... ale piękny sport. |