БЕССПОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕССПОРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст? | A co jeśli jest to związane z jakimiś romantycznymi implikacjami? |
Термин "бесспорный кандидат на победу" был придуман для таких, как ты. | Nie martw się. Termin "sio!" wymyślono właśnie dla ciebie. |
Ваш победитель и все еще бесспорный чемпион единственный, неповторимый... | /Wasz zwycięzca i niekwestionowany mistrz. /Jedyny w swoim rodzaju... /Titan! |
В ту ночь состоялся мой первый бесспорный сеанс обжимания с девушкой. | Tamtej nocy pierwszy raz lizałem się z dziewczyną. |
Ќу, € слышала, что ƒжо бесспорный кандидат на звание королевы выпускного бала. | Cóż, z tego co słyszę, Jo shoo-in na królową. |
Это паралититан, 45-тонное животное... и бесспорный тяжеловес в этих местах. | To jest paralitytan 45-tonowe zwierzę I niekwestionowana lokalna waga ciężka. |
Классическая частота убийств, бесспорный почерк, очевидные суррогаты. | To podręcznikowy przykład zabijania. Niezaprzeczalny podpis. Oczywiste surogatki. |
Решив, что Тигуан бесспорный победитель, мы отвезли Стига на свалку и выбросили его. | Uznaliśmy, że Tiguan wygrał walkowerem, więc zabraliśmy Stiga do tipu i wyrzuciliśmy go. |
У тебя лишь один бесспорный талант – врать. | kiedy przychodzi do kłamania. |
Бесспорный король Херфордшира. | Niekwestionowanym królem Herefordshire. |
Ладно, игнорируя тот факт, что ты потратила всю свою жизнь, не посмотрев бесспорный шедевр 1986 года фильм-экшин, позвольте мне просто задать вам один вопрос: | Zignoruj fakt, że przez całe życie nie widziałaś niekwestionowanego cudu kina akcji z 1986 roku i po prostu odpowiedz. |
Итак, мы определились, кто из нас - единственный бесспорный лидер, а остальные пусть следуют за ним. | Ok, więc dopóki jest jeden wyraźny lider. reszta może za nim podążać. |
Ты бесспорный кандидат на победу. | Jesteś najlepsza. |