БЕССРОЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бессрочный отпуск | bezterminowy urlop |
БЕССРОЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отправляю вас в бессрочный отпуск. | Od tego momentu, nakazuję panu bezterminowy urlop. |
Но сейчас на станции все спокойно и я даю тебе бессрочный отпуск, что бы отсидеть шиву по отцу. | A jako, że taraz mamy na B-5 spokój masz wolne, abyś odbyła sziwę za swojego ojca. |
Он так беспокоился, что теряет волосы из-за химиотерапии я купил ему бессрочный подарочный сертификат в мужскую клинику волос чтобы успокоить его. | Wiedziałeś, że martwił się tym, że straci włosy w trakcie chemioterapii, kupiłem mu certyfikat na prezent w sklepie z perukami dla mężczyzn aby go uspokoić. Zrobiłeś to? |
Знаешь, я уверен, что руководство одобрит твой бессрочный отпуск. | Jestem pewien,że rada poprze tymczasowy urlop. urlop? |
-Нет. Когда я только начала писать, я страстно верила в то, что бессрочный трудовой контракт является наградой за безупречную службу и способом для университета привлекать самых лучших преподавателей со всей страны. | Kiedy po raz pierwszy zaczęłam pisać, gorąco wierzyłam,że kandydatura była nagrodą za wspaniałą służbę i zachęceniem do pracy najlepszych nauczycieli z całego kraju. |
Он получил бессрочный контракт и потерял всякий интерес. | Dostał kadencję i stracił całe zainteresowanie. |
Анти-бессрочный контракт - заклейми и избавься. | przeciw kandydaturze- załaduj to i wyślij. |
"Союз бессрочный со скупою смертью". "Пью за тебя, моя любовь". | Za moją ukochaną. |
У меня здесь бессрочный контракт. Я - креативщик. Ваяю сценарии к тридцатисекундным роликам и рекламные солганы для плакатов. | mam luźną robotę jestem copywriter'em piszę 30 sekundowe scenariusze filmowe i wymyslam slogany na plakaty mówię "slogany" żebyscie zrozumieli ale powinniscie wiedzieć że my mówimy |
В свои 33 он получил бессрочный контракт с университетом, и ей на ум даже не приходило, что у нее могло бы быть мнение, отличное чем его... от его. | Zdobył tytuł w wieku 33 lat, a ona nie wyobrażała sobie, że może mieć inne zdanie od jego... niż jego. |
"Бессрочный вид на жительство". | Prawo do stałego pobytu. |
Сначала Бесс сбегает в этот, очевидно, бессрочный отпуск, а потом ни с того ни с сего уезжаете вы. | Bess znika na te, najwyraźniej, stałe wakacje, a ciebie nie ma? |
Союз бессрочный со скупою смертью! | /Na wieczne czasy mający się zawrzeć! |
"Монстр, трус и зверь порочный, вора и проститутки друг бессрочный. | /"Tchórz i monstrum, /niewidzialny wróg, |
Картер Холл - бессрочный отпуск. | Carter Hall bierze urlop naukowy. |