БЕСЧЕЛОВЕЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бесчеловечно | brutalne |
бесчеловечно | nieludzkie |
Бесчеловечно | To brutalne |
было бы бесчеловечно | byłoby nieludzkie |
это бесчеловечно | nieludzkie |
это бесчеловечно | to nieludzkie |
БЕСЧЕЛОВЕЧНО - больше примеров перевода
БЕСЧЕЛОВЕЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это бесчеловечно, сэр! | To nie byłoby nic ludzkiego, sir! |
Надеюсь, вы не сердитесь. Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час. | Wiem, że to okrutne budzić kogoś o tej godzinie. |
Вы пытаетесь сказать, что всё, что вы делаете - это хорошо. А всё что делаю я - бесчеловечно. Боюсь, вы судите неверно, Мисс Райт, не я. | Próbujesz ocalić wszystko, co w twoim mniemaniu jest rozsądne, a moje działania są nieludzkie... lecz obawiam się, że to określenie na twoje postępowanie. |
Уверяю вас, Хиггинс, продолжать все это просто бесчеловечно! | Ciągnięcie tego dalej jest nieludzkie. |
Нет. Это бесчеловечно. | Nie! |
Капитан Кирк, это было бы бесчеловечно. | Kapitanie Kirk, to byłoby nieludzkie! |
Но это было жестоко и бесчеловечно. | Ale to brutalny i wypaczony system. |
Ваше так называемое мужество, бесчеловечно! | Twoja tak zwana odwaga jest nieludzka! |
Это бесчеловечно, брат мой. | To nieludzkie, bracie. |
Это как-то бесчеловечно. | Ten cały odczłowieczający szalony Proteus. |
Бесчеловечно? | Odczłowieczający? |
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно. | Albo bieda, która uwłacza godności człowieka, to jest odczłowieczające. |
Бесчеловечно? | Nieludzkie? |
Алонзо, поступил бесчеловечно Со мною ты и с дочерью моей. | A ty, Alonso, byłeś bez litości Dla mnie i córki, w okrutnym zamachu |
Это бесчеловечно? | To nieludzkie? |