Rzeczownik
развращение n
zdeprawowanie odczas. n
zdemoralizowanie odczas. n
zdeprawowanie odczas. n
rozpuszczenie odczas. n
РАЗВРАЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗВРАЩЕНИЕ фразы на русском языке | РАЗВРАЩЕНИЕ фразы на польском языке |
РАЗВРАЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗВРАЩЕНИЕ предложения на русском языке | РАЗВРАЩЕНИЕ предложения на польском языке |
1945 - осуждён на 6 месяцев тюрьмы за развращение малолетних. | 1945: skazany na sześć miesięcy za stręczenie nieletnich. |
Понимаете, после секса со всеми этими детьми, Финиас понял, что...развращение детей сделало его бессмертным. | Uprawiając sex z tymi dziećmi, zdał sobie sprawę, że molestując te dzieci... stał się nieśmiertelny. |
Привлекался за развращение несовершеннолетних, судили пять лет назад, затем отпустили на свободу. | Jeden przypadek demoralizowania nieletnich. Zgarnięty przez biuro prokuratora okręgowego 5 lat temu, później zwolniony. |
¬ыставка предоставл€ет возможность фанатам увидеть таких существ, как гиппогриф лювокрыл, домовой эльф ƒоби, и 47-летний Ѕарри, которому предписано оповещать всех о своей прошлой судимости за развращение малолетних. | Odwiedzający mieli szansę spotkać magiczne stworzenia takie jak Hipogryfa Hardodzioba, Domowego Skrzata Zgredka, oraz 47-letniego Barry'ego, którego zmuszono do przedstawienia sie powołując sie na prawo Megan. |
Развращение несовершеннолетних, нападение при отягчающих, нападение с применением огнестрельного оружия. | Deprawacja nieletnich, czynna napaść, napaść z bronią w ręku. |
Развращение человека, демоны, ад. | Zepsucie człowieka, demony, Piekło. |
Но я не могу допустить развращение американской молодёжи. | Ale ta tolerancja kończy się w wypadku deprawowania amerykańskiej młodzieży. |
Проблема — пьяная езда, нападение на полицейского, и самое ужасное развращение малолетних и принуждение к проституции." | Problemem jest jazda po pijaku, oraz atak na policjanta w Los Angeles, A najstraszniejsze jest zmuszanie do prostytucji." |
Кайфоломщица! Ну и кто здесь кайфоломщица, сучки? Развращение ботаников - благое дело. | Sztywniara! I kto teraz jest Sztywniarą, suki? Gorszenie głuptasów jest znaczącą pracą. |