РАЗГРЕБАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗГРЕБАТЬ фразы на русском языке | РАЗГРЕБАТЬ фразы на польском языке |
вам с папой пришлось это разгребать | roboty z tym tobie i tacie |
вам с папой пришлось это разгребать | tym tobie i tacie |
вам с папой пришлось это разгребать | z tym tobie i tacie |
горят желанием разгребать | niedobrze/na |
горят желанием разгребать | niedobrze/na samą |
его разгребать | brudną robotę |
его разгребать? | brudną robotę? |
Мне надо разгребать эти чёртовы бумаги | Ja muszę zająć się książką |
Многие не горят желанием разгребать | Większości ludzi robi się niedobrze/na |
надо разгребать эти чёртовы бумаги | muszę zająć się książką |
не горят желанием разгребать | ludzi robi się niedobrze/na |
не горят желанием разгребать | ludzi robi się niedobrze/na samą |
не горят желанием разгребать | robi się niedobrze/na |
не горят желанием разгребать | robi się niedobrze/na samą |
не горят желанием разгребать | się niedobrze/na |
РАЗГРЕБАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗГРЕБАТЬ предложения на русском языке | РАЗГРЕБАТЬ предложения на польском языке |
Я устал разгребать дерьмо. | Mam już dosyć waszych rządów. |
Они бросили тебя разгребать дерьмо. | Byłeś dla nich tylko ciężarem. Nic nie zrobiłeś. |
Господи, Фрэнк... Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать. | Wiem, że jesteś na mnie wściekły... ale będę musiał się jakoś wytłumaczyć z tej strzelaniny... |
Мне надо разгребать эти чёртовы бумаги. Он всегда такой? | Ja muszę zająć się książką. |
Так что все мы едем в участок и будем разгребать это дерьмо. | Dlatego pojedziemy na komisariat i wszystko wyjaśnimy. |
- Правильно. У меня не хватит сил разгребать это дерьмо в 4-ый раз. | Dobrze, nie mam cierpliwości, by pocieszać cię czwarty raz. |
А потом два года разгребать за кем-то мусор? Нет уж, спасибо. | Więc pozwolisz wygrać swoim demonom? |
Мне надо разгребать эти чёртовы бумаги. | Ja muszę zająć się książką. |
Мне очень нужно видеть тебя. Я бы хотела встретиться с тобой вечером, но мне ещё разгребать всю эту кашу с "Фермерским Баунти". | Bardzo by mi zależało na wieczornym spotkaniu, ale mamy rozpoczęcie kampanii Farmers Bounty. |
что никакой адвокат не возьмется разгребать это дело. | Kalkulując, że żaden inny adwokat nie poświęći czasu, żeby o tym napomknąć. |
Ты че не врубаешься? Там такой замес начался Мы эту канитель устанем разгребать! | Znalazł się nie w tym mieście i nie w ten czas. |
Если ты оставишь меня все разгребать, как я смогу не втянуть тебя в это? | Jesli zostawiasz mnie, bym to wyczyścił, to jak mam cię trzymać z daleka od tego? |
Я точно знаю, что старик попал в беду и я устал разгребать это дерьмо в одиночку. | Wiem tylko, że stary miał kłopoty. I mam już dość robienia tego samemu. Ty jesteś w środku. |
Что ты боишься сказать людям правду и просишь окружающих разгребать твои проблемы? | Coś o tym, że nie radzisz sobie z problemami... i potrzebujesz innych, żeby je rozwiązywali. |
Мне отчаянно нужны коврики. Я как раз искал коврики, когда ты послала меня разгребать снег. | Jaka gracja. |