РАЗЖЁВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗЖЁВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не обязана вам все разжевывать | Jest sobota. - Wszystko ci muszę mówić! |
Ничи нельзя разжевывать, теряется весь вкус. | Jeśli pani je pogryzie, kniczi smakuje gorzko. |
Мне в лом тебе это разжёвывать, так что просто вали отсюда! | Przeszkadasz mi w interesach, więc po prostu odpierdol się! |
Я что, должен вам всё разжёвывать? | Czy ja muszę wszystko wam tłumaczyć? |
А ты научился у папы все разжёвывать, будто я идиотка. | - jakbym była idiotką. - Nie, nauczyłem się tego od ciebie. |
Мы собирались назвать его "Мир Колготок" но тупым людишкам видители всё надо разжевывать. | Zamierzałem ją nazwać Światem Rajstop, ale ludziom trzeba potem wszystko tłumaczyć. |
После этого, кому-то приходилось разжевывать ему пищу. | Po tym zdarzeniu ktoś musiał mu przeżuwać pokarm. |
Бери лопату. Сопли разжёвывать каждый может, но не все подаются в убийцы. | Każdy ma smutną historię, ale nie każdy zostaje zabójcą. |
Тебе ведь не нужно всё разжёвывать? | Wanna na świeżym powietrzu? |
Я что, должен вам все разжевывать? | Naprawdę muszę wam wszystko mówić? |
По-видимому, тебе все надо разжевывать. | Najwidoczniej musimy ci wszystko wyjaśniać. |
- Может ты перестанешь им все разжевывать, как будто они ничего не понимают. | Przestań używać wyrazów, które myślisz że zrozumieją. |
- Если ты не знаешь, о чем я говорю, я не собираюсь тебе это разжевывать. | Jeśli nie wiesz o czym mówię, nie przeliteruję ci tego. |
- Зачем тебе это разжевывать? | Po co miałabyś przeliterować? |
Не заставляй меня всё тебе разжёвывать. | Nie zmuszaj mnie, żebym to powiedziała. |