Czasownik
разложить
rozłożyć
rozdzielić
Chemiczny poddać rozkładowi
Przenośny zdemoralizować
РАЗЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разложить | rozłożyć |
РАЗЛОЖИТЬ - больше примеров перевода
РАЗЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда вы говорите: "Мисс Новак, идёмте, разложим сумки" ,.. ...вы, правда, хотите разложить сумки. | Kiedy pan mówi: "Panienko Novak, chodźmy na zaplecze położyć walizki na półkę"... naprawdę pan chce położyć walizki na półkę. |
Разложить вокруг эпицентра взрывчатку и поджечь одновременно. | Bo mam już dość kłopotów. Nie cierpię kłopotów. Poza tym i tak nic dobrego z tego nie wyniknie. |
Сложно сказать. Может, разложить всё по полочкам. | I nowiny przywiały drzewa z ogrodu Huntera... że szpiegowałeś cały dzień. |
Я не спал в ту ночь. Я пытался разложить всё по полочкам. | Próbowałem to wszystko uporządkować. |
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты. | Mówiłem ci, żebyś kupił plastikowe teczki. |
Пусть Марыся пойдет на кухню, распаковать и разложить вещи | Niech Marysia pójdzie do kuchni się rozpakować i zostawić rzeczy. |
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время! | Urządzenie zdolne rozłożyć materię i przesłać ją na dowolną odległość w przestrzeni, a może i w czasie! |
Снег... Нужно пойти в огород разложить куриный помёт. - Надо попробовать. | Tato, dokąd idziecie? |
-Мне нужно разложить все по порядку. | - Muszę je ułożyć. |
РАЗЛОЖИТЬ КРЕСЛО | ROZŁOŻYĆ - ŚWIATŁO |
Я чувствую себя готовым разложить все шляпы по нужным головам. | Odtworzymy bieg wydarzeń. |
Взять их и разложить по полочкам. | Zebrac, zlozyc, odstawic. |
К тому же, мы договорились помотреть Негативный прогноз вместе. Ты можешь разложить везде газеты или еще что-нибудь такое? Нет, я ему не доверяю. | Nie możesz po prostu rozłożyć tu gazet? |
И разложить в 4-х мерной проекции. | Zdjęcie zrobione 20 lat temu. |
Никто не понимает, что сначала надо разложить по полочкам и привести в порядок то, что уже известно. | Nikt sobie nie uświadamia, że najpierw trzeba uszeregować i uporządkować to, co już od dawna wiemy. |