РАЗОДРАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗОДРАТЬ фразы на русском языке | РАЗОДРАТЬ фразы на польском языке |
Они могут разодрать | Potrafią rozerwać na strzępy |
Они могут разодрать бамбук | Potrafią rozerwać na strzępy bambus |
Они могут разодрать бамбук зубами | Potrafią rozerwać na strzępy bambus zębami |
РАЗОДРАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗОДРАТЬ предложения на русском языке | РАЗОДРАТЬ предложения на польском языке |
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками. | Wlazła na łóżko i próbowała drapać ścianę rękami. |
- Да разодрать же тебя раком! | Cholera jasna! Sukinsyn! |
Вызванные этим приливные силы могут разодрать всю систему. | w wyniku sił pływowych może oderwać całego systemu od siebie. |
Когда он приехал, ты выстрелил в него дротиком с транквилизатором, затем привязал его к дереву с кусками мяса на нем, чтобы медведь мог прийти и разодрать его. | Kiedy przyjechał, strzeliłeś do niego środkiem nasennym, potem przywiązaliście go razem z mięsem do drzewa, żeby niedźwiedź go rozszarpał. |
Вы не найдете друзей, покупая компании, чтобы разодрать их на кусочки. | Nie zyskuje się przyjaciół, kupując firmy do zniszczenia. |
Они могут разодрать бамбук зубами. | Potrafią rozerwać na strzępy bambus zębami. |
И различие между мной и ними в том, что они хотят разодрать компанию в клочья, а я - сохранить ее целой. | Oni, w odróżnieniu ode mnie, chcą podzielić firmę. - Ja ją zachowam w całości. |
Например, если разодрать кому-то горло? | - Tak jak gdy rozszarpałeś pazurami czyjeś gardło? |
И я должен разодрать шины когтями? | Więc mam przebić pazurami opony? |
Все, кто берут у него деньги, все, кто помогают ему разодрать этот город на части... они все получат по заслугам... как и Уилсон Фиск. | Wszyscy, którzy biorą od niego pieniądze, pomagają mu zniszczyć to miasto... dostaną to, na co zasłużyli. Z Fiskiem włącznie. |
- Драть-разодрать. - Ненавижу этого скользкого ублюдка. | Szlag! |
Иск пока не предъявлен, но мы хотим быть готовы на всякий случай. И в ответ предъявить иск о злоупотреблении судебным преследованием, недобросовестном исковом заявлении, все, что только сможешь придумать. Идея в том, чтобы разодрать этому парню еще одну дыру в заднице, и заставить его дважды подумать прежде, чем когда-нибудь еще попытаться с нами судиться. | Jeszcze nas nie pozwano, ale chcemy być gotowi jeśli tak się stanie. |
- Ж: Я не помню ничего, кроме того, что наш папочка позволил тем плохим людям вломиться в наш дом и разодрать нас на куски. | Nie pamiętam nic, oprócz tego, że tatko wpuścił tych ludzi do naszego domu, by rozerwali nas na strzępy. |
"Позволишь мне разодрать свои одежды и пасть лицом своим на землю, чтобы показать моё раскаяние?" | Mam rozedrzeć szaty i rzucić się w proch, by okazać ci mą skruchę? |
- Драть-разодрать! | - Ja pieprze! |