РАЗРЕШИТЬ ← |
→ РАЗРИСОВАТЬ |
РАЗРЕШИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗРЕШИТЬСЯ фразы на русском языке | РАЗРЕШИТЬСЯ фразы на польском языке |
РАЗРЕШИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗРЕШИТЬСЯ предложения на русском языке | РАЗРЕШИТЬСЯ предложения на польском языке |
Чтобы мы все смогли продолжить жить, ситуация должна каким-то образом разрешиться. | Dla naszej trójki by iść dalej, sytuacja dojrzała by ją unaocznić w jakiś sposób. |
Это вызвало в вашей программе конфликт, который не смог разрешиться. | Powstał konflikt w pana programie, którego nie mogliśmy rozwiązać. |
Вирусная фигня должна разрешиться. | Trzeba zabić wirusa. |
Я отвезла агента Скалли в укромное место... в Джорджии... где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности. | Zawiozłam agentkę Scully do odosobnionego miejsca w Georgii, gdzie wierzyliśmy, że będzie mogła bezpiecznie urodzić. |
Если у нее получится спровоцировать войну, и доказать вину Китая в убийстве сына премьер министра Индии, это станет достаточной провокацией. Она развяжет военный конфликт, который продлится не один десяток лет, и может никогда не разрешиться | Jeśli uda jej się sprowokować następną wojnę... i wrobić Chiny w zabicie syna premiera Indii, to wystarczy to na wywołanie wojny, która potrwa przez dziesięciolecia. |
Которая должна разрешиться. | Który właśnie się rozwiązał. |
Зачем будоражить Лайлу, если всё может разрешиться само собой. | Nie ma sensu denerwowac Lili, skoro mozemy tego uniknac. |
Я не понимаю, зачем всё это взваливать на мою семью, когда... все может разрешиться само собой, . без чьего-либо участия. | Ale nie rozumiem, czemu ten ciężar ma spoczywać na mojej rodzinie, kiedy sprawy mogą... wyjaśnić się same, bez niczyjej wiedzy. |
Эта проблема разрешиться сама по себе. | To problem, który rozwiąże się sam. |
*Сказать прощай, парень* *Я продолжаю думать о наших проблемах* *Скоро всё должно разрешиться* | /Zawsze myślę, /że nasze problemy się rozwiążą |
"О, это должно разрешиться в консонанс к тому аккорду с задержанием..." | "Oh, this should resolve to that suspended... " |
Удивительно, как многие проблемы могут разрешиться простой улыбкой и ощущением чего-то драгоценного на щеке. | /Zdumiewające, jak wiele zmartwień /można wymazać najzwyklejszym uśmiechem /i uczuciem posiadania /czegoś cennego przy policzku. |
Лайла... Мне жаль, что всё должно было разрешиться вот так. Ты этого не заслужила. | Przykro mi, że wszystko musiało się tak potoczyć. |
И я должна, скорее всего... снять с себя полномочия, пока все не разрешиться. | I prawdopodobnie... powinnam zostać zawieszona, dopóki sprawa nie przycichnie. |
Я говорю, что это проблема не может разрешиться сама по себе. | Ten problem sam nie zniknie. |
rozstrzygnąć się, zostać rozstrzygniętym;zakończyć się;urodzić;spłodzić;