БЛЕСНУВ ← |
→ БЛЕСТЕВШИЙ |
БЛЕСНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блеснуть | zabłysnąć |
БЛЕСНУТЬ - больше примеров перевода
БЛЕСНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И чем ты еще собираешься блеснуть? | O czym chcesz im powiedzieć? |
А потом можно, и умом блеснуть. | A potem dochodzi inteligencja. |
Я не прочь блеснуть. | To prawda. |
Мы должны пойти вместе в "Крик" и блеснуть там. | Musimy się umówić. |
Я должен блеснуть. Как ты прекрасно выглядишь. Ты не надела ли бикини из шоколада? | Idę tylko dlatego, że mnie poprosiłaś. |
Бери такси и приезжай! Ты должна здесь блеснуть! | Czemu po prostu tu nie przyjdziesz i będziesz fantastyczną sobą? |
Но, видишь ли, именно это и происходит, когда талантливому брату вроде тебя... негде блеснуть по-настоящему. | Człowieku, odwaliłeś niezłe show... na ostatnim meczu. |
Когда еще удастся блеснуть словом "визиготы"? | Mojego pieknego, drogiego, organicznie dojrzalego indyka. Nie kapuje. |
Ты всегда говорил, что у тебя не было возможности блеснуть из-за запрета на футбол. | Zawsze powtarza, że nie możesz zabłysnąć przez zakaz gry w football. |
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?" | "Jak używać najlepszej kreski do brwi" "Zrób się na blond, będziesz mieć więcej zabawy? " |
И ему представился случай блеснуть. | Chciałem powiedzieć, że ładną mamy pogodę. |
Вы тут успели блеснуть талантами. Вовсе нет... | Bez Ciebie to miejsce nie będzie już takie samo. |
Денни, дайте и ей блеснуть знаниями. | Denny, bądź cicho. Daj się jej wykazać. |
- С удовольствием, я люблю блеснуть своими способностями. | Błyszczenie jest dla mnie naturalne. |
Итак, я хочу поблагодарить старика Лэна Чесса за то что он дал шанс Грязнуле Уолтеру блеснуть. | Więc, wiecie, chcę tu podziękować staremu Lenowi Chessowi za danie Muddiemy Watersowi szansę na zaistnienie |