Czasownik
разрываться
rozrywać się
drzeć się
rozdzierać się
zrywać się
Potoczny miotać się
РАЗРЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗРЫВАТЬСЯ фразы на русском языке | РАЗРЫВАТЬСЯ фразы на польском языке |
РАЗРЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗРЫВАТЬСЯ предложения на русском языке | РАЗРЫВАТЬСЯ предложения на польском языке |
- Я понимаю. Это ужасно - разрываться между капитаном и женихом. | Też nie chciałbym być rozdartym, między dowódcę i narzeczonego. |
Почему мы должны разлагаться... беспомощно... разрываться между болью и желанием? | Dlaczego niektórzy muszą próchnieć... w ciszy... rozdarci między bólem i pożądaniem? |
Я просто знаю какого это, разрываться надвое. Это разрывает надвое Вашу семью. И Вы не можете так это оставить. | To zniszczy pana rodzinę, a nie może pan na to pozwolić. |
Не стоит разрываться. | Nie chciałabym pana zbytnio obciążać. |
Капилляры могут разрываться. Я видел много людей с кровавыми глазами после инсульта. | Krwawiące oczy, to nie jest zwykły objaw wylewu. |
Нет, мы же плясали под эту дудку, Кларк. Я больше не собираюсь разрываться между двух огней, понял? | Nie, już to przerabialiśmy, nie zamierzam ładować się w środek czegokolwiek, pamiętasz? |
Мне постоянно нужно было разрываться | Machinalnie macham w dwa różne miejsca. |
Самые лучшие намерения могут разделить семьи, и родители с детьми могут разрываться между желанием любить и быть любимыми. | Najlepsze intencje mogą podzielić rodziny. Rodzice i dzieci mogą być rozdzieleni przez pragnienie kochania i bycia kochanym. |
Если кто-то пострадает, я расскажу Эстебану как ты пытался пристрелить меня, и его сердце будет разрываться из-за тебя. | Jeśli ktoś ucierpi powiem Estebanowi, że chciałeś mnie zastrzelić, a jego złamane serce spadnie na ciebie. |
Я всегда буду разрываться. | Zawsze będę rozdarta. |
Обычно по ночам после возвращения от матери. Разрываться между двумя домами, жить по расписанию, с чемоданом наготове - тяжело. | Przerzucany z domu do domu, zawsze ze spakowaną torbą, żyjący według planu. |
И Скотт знает об их взаимной антипатии, но ему приходится разрываться, потому что он любит ее! | Scott wie, że Hemingway ma rację, ale za bardzo ją kocha. |
Ну, все что тебе надо, чтобы один ребенок попал в "Лигу Плюща" И твой телефон будет разрываться от звонков. | Wystarczy, że dzięki tobie jeden dzieciak dostanie się do Ligi Bluszczowej, a telefon będzie się urywał. |
Разрываться между трудоголиком-отцом, волочащимся за каждой юбкой, и обиженной мамашей, которой он когда-то изменил, это приведёт к уродству в квадрате. | Dorastanie z tatą pracoholikiem i flirciarzem oraz rozżaloną, seksualnie zdradzoną mamą, to przepis na skrzywienie do kwadratu. |
Нельзя так разрываться, надо выбирать между семьёй и работой. | Błędem jest przerwa, konieczne jest wybierać między rodziną a pracą. |
rozrywać się, drzeć się, rozdzierać się;wybuchać, eksplodować;zrywać się;miotać się;