РАЗЪЯРЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗЪЯРЁННЫЙ фразы на русском языке | РАЗЪЯРЁННЫЙ фразы на польском языке |
Разъярённый | Rozsierdzony |
разъяренный | rozwścieczony |
Разъяренный | Wściekły |
разъяренный | wściekłym |
Разъяренный Волк | Wściekły Wilk |
Разъяренный Волк? | Wściekły Wilk? |
РАЗЪЯРЁННЫЙ - больше примеров перевода
РАЗЪЯРЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗЪЯРЁННЫЙ предложения на русском языке | РАЗЪЯРЁННЫЙ предложения на польском языке |
Таких я не встречал - сражается как разъярённый зверь. | Nie ma sobie równych. Nie widziałem czegoś takiego. Jest jak wściekły pies. |
"Киба, Разъяренный Волк". | Wściekły Wilk. |
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же. | "Wściekły" ponieważ często wpadam we wściekłość. A "Wilk"... ponieważ... jestem właśnie jak wilk. |
Разъяренный Волк? | Wściekły Wilk? |
Разъяренный Волк,все еще здесь? | Ten samuraj, Wściekły Wilk, jest tu jeszcze? |
В этих местах ты должен вести себя не как разъяренный лев, а как змея, понимаешь? | Nie miotaj się jak ranny lew. Bądź wężem. Zrozumiałeś? |
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови. | Wpadł tu krzycząc, że rzuciła pani słuchawką i pies go pogryzł. |
[На ней разъярённый бык.] | 'Płomienna czerwień.' |
Разъяренный ветер! Гоп! Давай, давай! | Dobra możemy zaczynać! |
-Разъяренный мальчик? | - Wściekły chłopiec? |
Не какой-то разъяренный гибрид, Полночь. Полноценный демон, здесь, в нашей реальности. | Nie jakiś głodny mieszaniec, ale skrzydlaty demon w naszym wymiarze. |
Ставлю 5 баксов, что это просто разъярённый служащий с оружием. | Stawiam pięć dolców, że to wkurzony pracownik ze spluwą. |
Ладно, это существо в лесу может, это монстр, может, разъярённый жираф. | No dobra. To coś w dżungli... może to jest jakiś potwór. Może to jakaś wkurzona żyrafa. |
Только одно нервирует меня больше, чем разъяренный призрак - это разъяренный призрак убийцы-психопата. | Jedyna rzecz, przy której się bardziej denerwuję, niż przy wkurzonym duchu, to wkurzony duch mordercy-świra. |
И теперь здесь очень разъяренный призрак. | I teraz masz do czynienia z mocno wkurzoną duszą. |
РАЗЪЯРЁННЫЙ - больше примеров перевода