РАСКАЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСКАЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Расскажи, как научилась раскалывать шифры? | Ale ciągle nie rozumiem Gdzie się nauczyłaś łamać takie kody? |
Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков. | To górnicy używają ładunków wybuchowych do odrywania kawałków asteroidów, żeby zbierać minerały. |
- Ве, что ты знаешь, или она начнет раскалывать. | - Wszystko co wiesz albo zaczniemy czarować. |
Они не собираются раскалывать мой мозг пополам, Лиэнн. | Nie rozwalą mi głowy na pół, Leanne. |
А когда я расстраиваюсь, наш знакомый м-р Дэнг начинает раскалывать людям черепа, как скорлупу у ореха. | Kiedy jestem rozczarowany... pan Dang, stojący niedaleko nas... lubi łamać kręgosłupy, jakby były patyczkami. |
Это желание дитектора. Вам не нужно раскалывать мистера Али, потому что он проявляет только одну эмоцию.. страх. | Nie złamiesz pana Ali'ego, bo okazuje on tylko i wyłącznie strach. |
С другой стороны, клювы птиц, живущих в районе, где много орехов, большие, тяжелые, способные раскалывать их. | Ta którą trzymam w drugim ręku, pochodzi ze środowiska gdzie rośnie dużo orzechów, ma duży ciężki dziób, który umożliwia ich rozłupywanie. |
- Всё что я хотел это трахать девиц и раскалывать чьи-нибудь черепа. | Pragnąłem jedynie rozłupywać czaszki i chędożyć dziewki. |
Нужно раскалывать им черепа, чтобы уничтожить мозг. | Roztrzaskamy ich czaszki by zniszczyć mózgi. |
Нью-Йоркская полиция может продолжать его раскалывать. | Policja może nadal go trącać i szturchać. |
Ну, больше нечему будет ее раскалывать. | Nic go już nie będzie rozrywać. |
- Босс, но я только начал ее раскалывать. | - Jestem w środku przesłuchania. |
У федералов есть люди, которые мастерски умеют раскалывать людей. | Federalni mają ludzi, którzy całe życie skręcają ludzi na supeł... |
Мне все еще нужен кто-то, чтобы раскалывать черепа. | Nadal potrzebuję mięśniaka. |