РАСПИСЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСПИСЫВАТЬ фразы на русском языке | РАСПИСЫВАТЬ фразы на польском языке |
РАСПИСЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСПИСЫВАТЬ предложения на русском языке | РАСПИСЫВАТЬ предложения на польском языке |
Мне не с кем в Москве расписывать церковь Святого Благовещения. | Nie żartuj ze mnie. |
Я знаю, Никон тебе третьего гонца прислал, уговаривает Троицу расписывать, а ты с ним даже говорить не стал. | A teraz...moje życie dobiega końca moja dusza woła o spoczynek. |
Вам бы стены в сортирах расписывать, трепло бездарное. | Nadajesz się tylko do pisania po ścianach w kiblu, gaduło. Kiepskie. |
"Майор Клейнер просит вас, не расписывать ваше имущество", "а всего лишь указать наименования. Кто потерял... " | Nie opisujcie worków, bo i tak są jednakowe. |
Только не надо бурно расписывать подробности. | I nie musisz być za bardzo wymowna. |
- Ага. И что... Мне нравится делать вещи и расписывать, типа... | Ja po prostu lubię robić te drobiazgi, malować je... |
ПО ТВ: Было бы глупо расписывать убийство в книге, а потом убивать кого-то точно так же. | To głupie opisać morderstwo, a później w ten sposób |
К тому же, мы пришли к общему выводу, что расписывать полицейских Феникса, палящими по безоружному Санта Клаусу - пиздец какая подстава, почище чем с Родни Кингом. | /To, plus powszechna zgoda, /że policja strzelająca do nieuzbrojonego Świętego Mikołaja.../ /to sprawa bardziej popierdolona niż Rodney King./ |
Чотела получить главную роль - пришлось расписывать декорации | Malowana scenografia, ten typ teatru. |
Тебе не надо было в е-мейле так расписывать симптомы. | Nie powinieneś wysyłać tego e-maila z listą symptomów. |
Зачем тебе расписывать смерти преступников на несколько недель вперед? Преступники перестали умирать. | Dlaczego wpisujesz ich zgony z tak dużym wyprzedzeniem? Gdybym trafił do szpitala lub coś w tym stylu ktoś mógłby zauważyć, że gdy syn Yagamiego zachorował przestępcy przestali ginąć. |
Перестань расписывать, что куда. Мы хотим читать о вожделении. | Zacznij pisać o pożądaniu. |
Я закончу расписывать цены, а ты потом расскажешь о гарантии и получении. | Dobrze, więc ja skończę kalkulować ceny hurtowe, a potem ty się zajmiesz gwarancją dostaw i odbiorów towarów. |
Он же будет расписывать фрески в Шанхае. | Luc będzie malował fresk w Szanghaju. |
Мама, серьезно, ты не должна расписывать. | Mamo, doprawdy, daruj sobie szczegóły. |
rozpisywać;sporządzać (opracowywać) harmonogram (terminarz);wpisywać, wciągać;przydzielać na piśmie;rezerwować;rozrysowywać, ozdabiać rysunkami;malować we wzory, pokrywać malowidłami (freskami);opisywać (ubarwiając), odmalowywać, rozpisywać się;rejestrować (ślub cywilny);