РАСПРОСТРАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы намеревались распространять | Zamierzaliście rozpowszechniać |
Вы намеревались распространять западные | Zamierzaliście rozpowszechniać zachodnie |
Вы намеревались распространять западные публикации | Zamierzaliście rozpowszechniać zachodnie publikacje |
Вы намеревались распространять западные публикации в | Zamierzaliście rozpowszechniać zachodnie publikacje w |
Вы намеревались распространять западные публикации в Виттенбурге | Zamierzaliście rozpowszechniać zachodnie publikacje w Wittenberdze |
распространять | dystrybucji |
распространять | rozprowadzać |
распространять легенды | tworzenie legendy |
распространять? | sprzedasz? |
распространять? | to sprzedasz? |
то это распространять | to jest to tworzenie |
то это распространять легенды | to jest to tworzenie legendy |
это распространять | jest to tworzenie |
это распространять легенды | jest to tworzenie legendy |
РАСПРОСТРАНЯТЬ - больше примеров перевода
РАСПРОСТРАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике. | Wysyła ludzi po całym świecie, szukając przywódców w Meksyku. |
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости. | Wiadomość rozejdzie się jak błyskawica. |
- Не нужно распространять слухи. | - On nie może się powstrzymać, by nie rozsiewać plotek. |
Буду распространять зловоние. | Nie chcę pozbawiać się szans na romans, bo zalatuję kupą. |
- Нельзя позволить им распространять эти яйца. | - Nie możemy pozwolić by zabrali stąd jajka. |
Главное - не твоя вера в Бога и не желание её распространять. Главное - то, для чего мы приехали. | Kwestią sporną nie jest tutaj twoja wiara czy jej szerzenie, ale to, po co tu jesteśmy. |
Признаю, распространять слух было не очень-то красиво. | Przyznaję, że to nie było najładniejsze. |
Правительство пока запретило их распространять. | A mi jeszcze nie wolno ich rozprowadzać. |
Только то, что их цель - распространять тейлонскую доктрину. | Tylko tyle, że głoszą doktryny Taelonów. |
Тебе не стоит распространять этот слух. | Nie roznoś plot. |
Кто-то может намеренно его распространять. | Moze ktos to rozprzestrzenia. |
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright". И вот что мы делаем: мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение распространять копии, мы даем вам разрешение изменить его, мы даем вам разрешение вносить добавления. | Mówimy, że te oprogramowanie jest chronione prawami autorskimi i my, autorzy, dajemy ci pozwolenie na redystrybucję kopii, dajemy ci pozwolenie na zmiany, dajemy ci pozwolenie na dodawanie do niego. |
Если кто-то хочет изменить вашу программу, он должен иметь возможность распространять результат. | Jeśli ktoś ulepszy wasz program, musi mieć możliwość dystrybucji. |
Лицензия не может быть привязана к продукту, другими словами если я распространяю свое ПО в составе системы Red Hat, лицензия не может запрещать Вам распространять его в составе систем SuSE или Debian. | Licencja nie może być specyficzna dla produktu. Innymi słowy, jeśli dystrybutuję moje oprogramowanie na systemie Red Hat, licencja nie może mówić, że nie możesz go dystrybutować na systemie SuSE czy Debian. |
Но как я мог распространять эту любовь, если сам был её лишён? | Jak mam głosić miłość Boga, skoro sobie jej odmawiam? |
rozszerzać, rozciągać;rozpowszechniać, upowszechniać, rozkrzewiać, krzewić;roztaczać, rozprzestrzeniać;