РВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а когти - рвать | a kły rozrywały |
а когти - рвать | rozszarpywały,/a kły rozrywały |
буду рвать их на части | Zniszczę ich od |
буду рвать их на части изнутри | Zniszczę ich od środka |
был так резко рвать со мной | ode mnie odcinać |
Её начало рвать | Zaczęła wymiotować |
начал рвать | zacząłem rozrywać |
рвать | rozrywały |
рвать жилы | woły |
рвать их на части изнутри | ich od środka |
рвать со мной | ode mnie odcinać |
рвать со мной | ode mnie odcinać się |
рвать со мной | ze mną zerwać |
резко рвать со мной | ode mnie odcinać |
резко рвать со мной | ode mnie odcinać się |
РВАТЬ - больше примеров перевода
РВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу! Или виноград! | Będę zbierał pomarańcze, winogrona! |
Бик будет рвать и метать. | Bick się wścieknie. |
Да, приходится рвать когти, начальство приказало менять точку, перебазироваться, вот так... | Tak, trzeba pozacierać ślady! Kierownictwo kazało zmienić bazę... przegrupować się. Właśnie tak. |
Другие бы стали рвать и метать. | Wielu facetów by wysiadło nerwowo. |
Они хотят скакать, жевать! Кусать и рвать! | Kolory wciąż zmieniają swe i kształty różne mają też. |
- А рвать его перестанет. | - I spróbujcie go powstrzymać. |
Вы щекочете струны, а должны рвать их смычком, резать! | Uderzajcie w struny. Musicie je ciąć, piłować! |
Короче, надо когти рвать, забудь про ставки. | Odwołaj zakłady. Wracam do domu. |
Я в ярости! Когда я вернусь, то буду рвать и метать по дому чьи-то жопы! | Kiedy tam wrócę, skopię komuś tyłek! |
В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать. | Następnym razem zrobimy więcej niż podarcie czyjejś koszulki. |
Ребята я хочу, чтобы вы заставили мистера Махони бегать, пока его не начнет рвать. | Chcę, żebyście... kazali biegać panu Mahoneyowi tak długo, póki nie zwymiotuje. |
Тебя говорить заставить - словно зубы рвать! | Nie dobrze z tobą stary. |
"Пока спит Время-старина, Вам рвать, смеясь, побеги, | "Rwijcie pąki swoich róż, póki jeszcze możecie." "Bo czas uleci, choć stary swym wiekiem." |
Продолжайте рвать, господа! | Nie przerywajcie wyrywania, panowie. |
И станета рвать волосы и кричать. Скажете, что не желаете больше видеть, потому что я свожу вас с ума. И я уйду с разбитым сердцем. | I powiesz, że nie chcesz mnie widzieć, bo cię złoszczę. |
drzeć, rwać;wysadzać, rozsadzać;zrywać;szarpać, targać;wydzierać, wyrywać;zrywać, zdzierać;rwać, szarpać;chapać;ktoś wymiotuje (ma wymioty, torsje);