БОГАТСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
авторитет, и собственное богатство | Pomnażanie fortuny |
богатство | bogactwo |
богатство | fortuna |
богатство | Posiadał tylko |
богатство - это его | Posiadał tylko jedną rzecz |
богатство - это его собственные | Posiadał tylko jedną rzecz |
богатство - это его собственные грёзы | Marzenie Żeglarza Sindbada |
богатство в | bogactwa w |
богатство и | bogactwa i |
Богатство и | Bogactwo i |
Богатство и | Fortuna i |
богатство и бедность, болезни и | w chorobie i |
богатство и бедность, болезни и здоровье | w chorobie i zdrowiu |
богатство и власть | bogactwa i władzę |
богатство и власть | bogactwa i władzy |
БОГАТСТВО - больше примеров перевода
БОГАТСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
что богатство тонов лютни рождается от силы обоих концов крестовины если её немного ослабить. и быть такими же внутри. | Jednakże, jeśli ta poprzeczka będzie zbyt prosta i sztywna, i wszystko zostanie ściśnięte i napięte, nie uda ci się wydobyć żadnego dźwięku. Można powiedzieć, że bogactwo tonów biwa, pochodzi z mocy obydwu końców tej poprzeczki, i jej umiejętności poruszania się z pewną dozą swobody. Innymi słowy, wierzę, że stan umysłu, z jakim ludzie powinni iść przez życie, powinien być podobny, do tej biwa. |
- Что он вам обещал? Богатство? | Co ten frajer może tobie zaoferować? |
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство? | Czy chciałabym... się zamienić z nią miejscami? |
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках. | - Słuchaj. |
..про богатство и бедность, про горе и радость. | "Na dobre, na złe". |
Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом. | Ale moje prawdziwe bogactwa są w tamtym pawilonie, a można tam tylko wejść ze złotym kluczem. |
Мне совсем не хочется охранять твое богатство. | Nie chcę być odpowiedzialny za pilnowanie waszych skarbów. |
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки. | "Chcę ci powiedzieć, "że żaden skarb materialny, "obojętne jak wielki, nie jest wart tej rozłąki. |
Он хочет моей дружбы. Богатство иногда делает людей такими одинокими. | Bogactwo czasem czyni ludzi samotnych. |
Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят. | Fizyczna piękność przemija a majątek można stracić. Ale piękno umysłu, bogactwo duchowe delikatność serca... |
Вот все мое богатство. | Oto całe moje bogactwo. |
– Не велико ж твое богатство. | – Nie jest wielkie to twoje bogactwo. |
А богатство ваше пылью размечу! | A bogactwo wasze w pył zamienię! |
Глядите, богатство какое! | Patrzcie, jakie bogactwo! |
Разве Мадонна дала вам богатство? | Czy Madonna uczyniła wam łaskę? |