РЕАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
- реальность | to rzeczywistość |
А реальность | A rzeczywistość |
а реальность | a rzeczywistość jest |
а реальность | to rzeczywistość |
альтернативная реальность | alternatywna rzeczywistość |
альтернативную реальность | alternatywną rzeczywistość |
альтернативную реальность | alternatywnej rzeczywistości |
альтернативную реальность | innej rzeczywistości |
альтернативную реальность, где | alternatywną rzeczywistość, w której |
альтернативную реальность? | alternatywnej rzeczywistości? |
в альтернативную реальность | do alternatywnej rzeczywistości |
в альтернативную реальность? | do alternatywnej rzeczywistości? |
в вашу реальность из самой ужасной | do twojej osi czasu |
в вашу реальность из самой ужасной и | do twojej osi czasu i |
в иную реальность | do innej rzeczywistości |
РЕАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
РЕАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что.. | Od ciebie zależy, czy uwierzycz czy nie, ale to jest prawdziwe. |
Давай воплотим ее в реальность. | Sprawmy, by się ziścił. |
Когда мои мечты воплотятся в реальность. | "Kiedy ziści się {y: i}Mój plan |
С вами, наверное, тоже так бывало, когда вымышленная жизнь интереснее и намного важнее, чем реальность. | Aż w końcu nie odróżniałam rzeczywistości od fantazji. Tyle że fantazja wydawała mi się bardziej rzeczywista... |
Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней. | Malarstwo to nie tylko rzeczywistość, ale też marzenia w nim zawarte. |
Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность. | To bardzo mocny lek, który wywoła w nim wstrząs i powrót do rzeczywistości. |
Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда. Да. | Jeżeli ta kuracja wstrząsowa przywraca ludzi do normalności, to jest właśnie to, czego potrzebuje Elwood. |
Вот ваша реальность. | Oto rzeczywistość. |
Но где заканчивается воображение и начинается реальность? | Ale gdzie kończy się wyobraźnia, a zaczyna rzeczywistość? |
Но логика, реальность видимого и осязаемого - вот, что может убедить меня окончательно. | Ale logika... ostatecznie przekonuje mnie tylko to, co można zobaczyć i dotknąć. |
Должно пройти, потому что... я увидела реальность, то, как он меня обманул, | Muszę do siebie dojść, bo zobaczyłam jaka jest prawda, zobaczyłam jak mnie oszukiwał, |
Но это реальность, от нее не убежать. | Nic z tym nie można zrobić. |
- Наверное, я неадекватно воспринимаю реальность. | - Może czasem ulegam złudzeniom. |
И когда реальность приближалась, когда угрозы или желания угрожали иллюзиям, | A gdy rzeczywistość stawała się zbyt wyraźna, gdy niebezpieczeństwo lub pożądanie zagrażało temu złudzeniu, |
- Нет, мама, это реальность. | - Nie, mamo, to rzeczywistość. |