СВЕЖЕСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СВЕЖЕСТЬ фразы на русском языке | СВЕЖЕСТЬ фразы на польском языке |
мои ноги будут чувствовать свежесть | pod stopami czuć będę jej świeżość |
морозная свежесть | Wintergreen |
мятная свежесть | miętowy |
ноги будут чувствовать свежесть | pod stopami czuć będę jej świeżość |
ноги будут чувствовать свежесть | stopami czuć będę jej świeżość |
свежесть | świeżość |
свежесть | świeżości |
свежесть вашего | świeżość twoich |
свежесть вашего предложения | świeżość twoich podarków |
Я ценю, однако, свежесть | Jednakże z chęcią oceniłbym świeżość |
Я ценю, однако, свежесть вашего | Jednakże z chęcią oceniłbym świeżość twoich |
СВЕЖЕСТЬ - больше примеров перевода
СВЕЖЕСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СВЕЖЕСТЬ предложения на русском языке | СВЕЖЕСТЬ предложения на польском языке |
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты. | W czasie ery czarów niebezpiecznie było być starym i brzydkim, ale równie niebezpieczne było być młodym i pięknym. |
Написал десятки книг, о ценности которых даже не подозревает, и вместе с тем сумел сохранить поразительную свежесть восприятия. | A przy tym jest dziecinnie naiwny. Zastanawiam się skąd on bierze swój optymizm i siłę. |
Освежиться, освежиться, не нужна мне ваша свежесть. | Przemyj twarz. Odśwież się. |
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн. | /pod warunkiem niewątpliwych /widoków powodzenia. /Aby całkowicie zniszczyć /to społeczeństwo, /należy być oczywiście gotowym na to, /by dziesięć lub więcej razy z rzędu |
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия. | Bo to, co zatwardziałe, nigdy nie wygra. |
Как в ресторанном бизнесе ты же не хочешь, чтобы товар терял свежесть. | To trochę jak z prowadzeniem restauracji. Chcesz mieć wszystko świeże. |
"В её улыбке вижу свежесть. | "Słodycz widzę w jej uśmiechu." |
¬ этом-то и прелесть идеи, в этом еЄ свежесть. | Na tym polega piękno tego pomysłu. |
Вы не возражаете? В ней были свежесть и невинность, почти тревожная смесь сексуальной зрелости и детской наивности, и это растрогало моё пресыщенное сердце, стерев года между нами. | Czy mogę? |
Эй, ау... а ну назад в коробку! Рыбка-бумеранг! Свежесть гарантирую! | Wyrzuam rybę i wraca do mnie. |
Подпись будет: "Свежесть жизни в любых обстоятельствах". | "W każdej sytuacji świeżość życia". |
Затем наступает, как бы объяснить тебе это... свежесть? | Potem, w jaki sposób można to wytłumaczyć ... cierpkość? |
Сохраняет свежесть. - Привет. | Co w tym wielkiego, żeby kogoś pocałować? |
На рассвете. На подсолнухе свежесть и на розе, что вянет | Błyszczy rosa na liściach, przemijamy srebrzyście, nierealni jak sen. |
Мне нравится свежесть. | Lubię świeżą muszlę. |
СВЕЖЕСТЬ - больше примеров перевода
świeżość;świeżość, chłód;dźwięczność;świeżość, świeży wygląd;