СГРУДИТЬСЯ ← |
→ СГРУЗИТЬСЯ |
СГРУЗИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СГРУЗИТЬ фразы на русском языке | СГРУЗИТЬ фразы на польском языке |
СГРУЗИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СГРУЗИТЬ предложения на русском языке | СГРУЗИТЬ предложения на польском языке |
Потребуется время, чтобы сгрузить оборудование на берег. | To chwilę potrwa, zanim wyładujemy cały ten sprzęt. |
Нам надо сгрузить всё остальное. | Będziemy musieli odstawić część rzeczy. |
Всем идти в лагерь, сгрузить пушки и срочно достроить форт. | Wszyscy brać się do roboty. Ściągnąć armaty na brzeg A fort ma być do zmierzchu gotowy! |
- Вот эти девять ещё надо сгрузить. | - Ta dziewiątka musi być rozładowana. |
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора. | Każdy członek marynarki, z meszkiem na klacie, chce do nas dołączyć... i popłynąć do Japonii, żeby mogli tam być na wielki koniec. Aby móc powiedzieć dzieciom, że sami złapali Cesarza. |
Мы же не можем просто сгрузить... | Nie możemy tego podrzucić. |
Я говорила им сгрузить под навес. | Kazałam ją wstawić do hangaru. |
Если вы уже не хотите это яйцо, я уверен, что найду, куда его сгрузить. | Jeśli nie chcesz już jaja, pójdę gdzie indziej. |
Мы можем начать процесс юридической передачи и сгрузить этот колледж в частный сектор. | Możemy pozbyć się szkoły, sprzedając ją chętnym w sektorze prywatnym. |
Что значит "сгрузить"? | Jak to "pozbyć się"? |
Сгрузить и отгрузить = сцедить грудное молоко и затем утилизировать его, ибо ты в дрова. | A POTEM JE WYLEWASZ, BO PIŁAŚ ALKOHOL! |
Я планирую поездку в Нью Йорк на этих выходных, и планировала сгрузить и отгрузить. | - i zamierzałam odciągać i wylać. |
Они трудились весь день, чтобы сгрузить аппаратуру. | Przez cały dzień wnoszą sprzęt na brzeg. |