СЕВАСТЬЯНОВНА ← |
→ СЕВЕРИН |
СЕВЕР контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЕВЕР фразы на русском языке | СЕВЕР фразы на польском языке |
28 градусов на север от | 28 st. na północ |
28 градусов на север от вас | 28 st. na północ |
44 север | 44 północ |
44 север 56,4 | 44 północ... 56.4 |
44 север 56,4 запад | 44 północ... 56.4 zachód |
44 север, 56,4 | 44 północ, 56.4 |
44 север, 56,4 запад | 44 północ, 56.4 zachód |
А я пойду на север | Ja udam się na północ |
армии на север | armię na północ |
армии на север? | armię na północ? |
будет север | będzie północ |
Вверх, но не на север | W górę, nie na północ |
вернусь, Север | powrotu Północ należy do |
вернусь, Север твой | powrotu Północ należy do ciebie |
владение мое От Бертона на север | Ten mój dział owdzie na północ Burtonu |
СЕВЕР - больше примеров перевода
СЕВЕР контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЕВЕР предложения на русском языке | СЕВЕР предложения на польском языке |
- Когда поезд на север? | O której następny pociąg? |
"Проверяем все поезда, следующие на север. | "Sprawdzamy każdy pociąg na północ. |
- Мы стоим лицом на север? | - Przed nami północ, tak? |
- Лицом на север? | - Północ? |
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север. | Wiem. O tej dziewczynie z mapą, planującej każdy swój krok, która chciała wiedzieć, gdzie jest północ i południe. |
Разворачивайтесь и езжайте на север. | - Prosto na północ. |
Да, едем на север. | - Tak, na północ. |
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник. | Wschodni, zachodni i północny przyczółek w rękach wroga. |
Восток, запад и север контролирует противник. | Wschodni, zachodni i północny przyczółek w rękach wroga. |
Приказ отступать, восток, запад и север за противником. | Wschodni, zachodni i północny przyczółek w rękach wroga. Zarządzono odwrót. |
- Восток, запад, север. Мы в ловушке. | Wschodni, zachodni i północny. |
— Мне бы до поездки на север. | - Tylko żebym był chroniony na Północy. |
Но только не на юг, а на север. А я был вместе с ней. | Ona naprawde popłynęła statkiem, tylko że na północ i razem ze mną. |
Ладно, для таких олухов как ты: возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом. | Dobrze, powiem to w wersji dla półinteligentów, bierzemy jego towar, jedziemy na północ, a stary zostaje z niczym. |
Ясно, что мистер Доббс улизнул с нашим добром и направляется на север. | Zdaje się, że Dobbs uciekł z naszym towarem i kieruje się na północ. - Tak. |
СЕВЕР - больше примеров перевода