БРАТИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
братия | bracia |
БРАТИЯ - больше примеров перевода
БРАТИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
! Потому что братия выгоду свою выше веры стала ставить. Думали, будем служить Господу верой и трудами, а что получилось? | Andriej, Danił, nie mówcie więcej. |
Счастлив я, что бездарен, потому только честен я и перед Богом чист! А еще скажу я вам, братия... | Chwała Bogu, że nie dał mi talentu. |
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. Хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава муж, а Христу глава Бог. | "Naśladuj mnie, jako ja naśladuje Chrystusa. |
Братия... Благие вести из Рима, благодаря проконсулу Вольвентию. | Dobra wiadomość z Rzymu dzięki prokonsulowi Volventiusovi. |
Ты хочешь поконкретнее здесь когда вся эта научная братия подслушивает? | Mam wchodzić w szczegóły tu... w obecności całej naukowej elity? |
Доктора, санитары, вся братия в плену. | Schwytali lekarzy, medyków, całą ich zgraję. |
Дорогие братия, мы собрались, чтобы почтить память дщери земной. | /Ukochani, zebraliśmy się tu,/ /aby ją pożegnać./ |
Не знаю, замечал ли ты, Марджори, Но вся эта преступная братия иногда балуется На деле тем, что называют притворством и ложью. | Nie wiem, czy zauważyłeś, ale braterstwo zbirów czasem przejawia się w takich czynach, jak udawanie i kłamanie. |
К тому ж, говорят, в последнее время им поурезали финансирование, потому их шпионская братия продаётся за милую душу. | /Szpiedzy oszaleli /na punkcie pracy dla nas, /kiedy ich źródła finansowania wyschły. |
Я думал, сейчас ваша братия называет пациентов клиентами. | Myślałem, że teraz nazywacie swoich pacjentów klientami. |
- Ну, мне знакома ваша братия. Сержант Грей, это Пол Хоби. | DS Gray, to jest Paul Hoby. |
Вместо них скользящая братия выпускает одно из самых грозных своих орудий. | Zamiast ich, środowisko bobslejowe wytoczyło jedno ze swoich najcięższych dział. |
Да тут вся мясная братия. | Istny mięsny jeż. |
Тут вся эта чокнутая журналистская братия собралась. Просто сраный цирк какой-то. | Sporo tam wszelkiej maści czubków, jak w jebanym cyrku. |
Вся демонская братия сможет привольно пастись. | Pastwiska dla wszystkich demonów. |