СКИТАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СКИТАТЬСЯ фразы на русском языке | СКИТАТЬСЯ фразы на польском языке |
и скитаться | i wędrować |
На некий срок скитаться осужденный | Skazanym tułać się nocą po świecie |
ночам скитаться | tułać się nocą |
по ночам скитаться | tułać się nocą po |
по ночам скитаться | tułać się nocą po świecie |
скитаться | wędrować |
Скитаться | wędrowcem |
скитаться по | wędrować po |
скитаться по земле | wędrować |
срок скитаться осужденный | Skazanym tułać się nocą po świecie |
чтобы скитаться | żeby podróżować |
Я пойду теперь скитаться | Pójdę szukać tej rośliny |
СКИТАТЬСЯ - больше примеров перевода
СКИТАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СКИТАТЬСЯ предложения на русском языке | СКИТАТЬСЯ предложения на польском языке |
Если никто не заберёт твой труп, душа твоя будет безутешно скитаться. | będzie wkurzony, jak nie wrócisz. |
Я дух, я твой отец. Приговоренный по ночам скитаться... | Jestem duchem twego ojca skazanym tułać się nocą po świecie... |
Я перестал бы скитаться по свету. Я уже далеко не молод. | Nie chcę już tułać się po świecie. |
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется. | Skazany na ziemską wędrówkę, póki Mesjasz nie powróci. |
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно. | Wygnani z własnej planety przez Kardasjan, zmuszeni do tułaczki po galaktyce, osiedlają się, gdzie popadnie. To straszne. |
У нас отняли тела и оставили скитаться вместе со штормами. | Odebrano nam ciała i od tego czasu dryfujemy z burzami. |
- Если суждено - буду скитаться вечно. | - Będę czekał do końca. |
Она обречена вечно скитаться по земле... и охотиться на живых людей, как дикое животное. | Została skazana na wieczną tułaczkę po świecie... w poszukiwaniu krwi. |
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. | Idź przodem. Błąkaj się po tych jaskiniach do końca swego żałosnego życia. |
Мне осточертело скитаться по космосу в поисках этой Палаты Бессмертия! | Mam tego dosyc. Krazymy wokól, szukajac jakiejs glupiej substancji! |
Которому нравится скитаться | "który lubi włóczyć się." |
чтобы гнев небес смягчить? Я пойду теперь скитаться! | Pójdę szukać tej rośliny... |
Я пойду теперь скитаться, - поищу травы-лекарства, чтобы душу облегчить! | Pójdę szukać tej rośliny, która zmaże moje winy. I wzburzoną studzi krew. |
И если меня не похоронят с ним вместе мой дух будет вечно скитаться по загробному миру... Хватит! | Jeśli nie pochowają mnie z nim... to mój duch będzie wędrować po świecie przez całą wieczność... |
Судя по всему, для того, чтобы бедолага был обречён скитаться до скончания времён! | A to pozwala przypuszczać, że jego biedna dusza została skazana na bezkresną tułaczkę. |
СКИТАТЬСЯ - больше примеров перевода