Rzeczownik
скопление n
gromada f
skupisko n
uzbieranie odczas. n
zgromadzenie odczas. n
СКОПЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на скопление | jak monster |
просто скопление | To tylko skupisko |
просто скопление | tylko skupisko |
Скопление | Gromada |
скопление | skupisko |
скопление клеток | Grupa komórek |
скопление кровеносных сосудов | skupisko naczyń krwionośnych |
Скопление метана | Wzrost stężenia metanu |
Скорее на скопление огромных | Bardziej jak |
Скорее на скопление огромных | Bardziej jak monster |
Скорее на скопление огромных грузовиков | Bardziej jak monster trucki |
шаровое скопление | gromady kuliste |
СКОПЛЕНИЕ - больше примеров перевода
СКОПЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь. | Policja i prokurator węszą wokół tej sprawy jak gończe psy. |
Я вижу невероятное скопление автомобилей. | /W powietrzu czuć wilgoć,... /a niebo jest rozgwieżdżone. |
Похоже на скопление газов. | Jest bardziej niestabilna, cienka, jak mieszanina gazów. |
Кроме сетки тут есть скопление мелких точек, следов, в основном, на пятнистой поверхности. | Poza rastrem ze zdjęcia jest tu siatka bardzo drobych małych kropek, śladów głównie w cętkowanych obszarach. |
Я ясно вижу сзади, большое облачное скопление по направлению к Кейпу. | Świetnie widzę chmury nad Przylądkiem. |
Возможно, в этих домах большое скопление сил противника. | W tym budynku prawdopodobnie są spore siły nieprzyjacielskie. |
Куба всего лишь в 80-ти милях отсюда и большое скопление американских сил... вызвало протест от Москвы до Гаваны. | Sytuacja się komplikuje. Kuba jest tylko 80 mil stąd. |
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров. | Co tak silnie wpłynęło na me usposobienie, że rozciągający się naokół nas tak piękny obraz, ziemia, wydaje mi się jałowym przylądkiem. A najdoskonalsza, rozwieszona nad nim opona, to przestworze, spójrzcie, to dumne sklepienie firmamentu, ów majestatyczny dach ozdobiony złotymi ogniami... Cóż... |
Это была просто отрыжка! Просто скопление газов. | Tylko beknął. |
Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно. | Wasz rząd powinien rozważyć, że wasze statki i nasze, wasze samoloty i nasze znajdą się tak blisko siebie, iż będzie to bezwzględnie niebezpieczne. |
Бректианское скопление и система Аргоса. Они заселены? | Czy któryś z nich jest zamieszkany? |
Энсин, курс на Бректианское скопление. | Chorąży, wyznaczyć kurs. |
Звездная база 514 потеряла связь с исследовательским судном "Вико", отправленным изучить скопление черных звезд. | Który znalazł się wewnątrz czarnej dziury. |
Так точно, сэр. Скопление в пределах видимости. | Czarna dziura w zasięgu wizualnym. |
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга. | Czarne skupisko powstało prawie 9 miliardów lat temu. Kiedy zapadły się setki blisko położonych protogwiazd. |