СКРЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СКРЫВАТЬ фразы на русском языке | СКРЫВАТЬ фразы на польском языке |
? Скрывать бесценные сокровища | Ukrywanie skarbu |
? Скрывать бесценные сокровища и | Ukrywanie skarbu, a |
? Скрывать бесценные сокровища и скрывать | Ukrywanie skarbu, a ukrywanie |
абсолютно нечего скрывать | nic do ukrycia |
безопасности, из-за чего приходится многое скрывать | nawet dowody popełnienia zbrodni wojennych |
безопасности, из-за чего приходится многое скрывать | zbrodni wojennych |
бесценные сокровища и скрывать | skarbu, a ukrywanie |
бесценные сокровища и скрывать бывшего парня | skarbu, a ukrywanie chłopaka |
бесценные сокровища и скрывать бывшего парня абсолютно | skarbu, a ukrywanie chłopaka, to |
больше скрывать | dłużej ukrywać |
больше скрывать | więcej ukrywać |
будем скрывать свои желания | sobie na wszystko |
буду скрывать | będę kłamać |
буду скрывать | ukrywałabym |
было что скрывать | coś do ukrycia |
СКРЫВАТЬ - больше примеров перевода
СКРЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СКРЫВАТЬ предложения на русском языке | СКРЫВАТЬ предложения на польском языке |
Я не намерена от тебя это скрывать | Nie staram się tego ukrywać przed tobą. |
Тебе не стоит скрывать правду, Мими. | Powinnaś nam o tym powiedzieć. |
Ты всё ещё наследница. Тогда зачем скрывать правду? | Masz prawo do spadku. |
А мне скрывать нечего. Я был в тюрьме. | To żadna tajemnica. |
Если будешь скрывать убийцу, ничего хорошего не выйдет. | Możesz mieć kłopoty za ukrywanie mordercy. |
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. | Jestem stróżem prawa przez okrągłą dobę. Nawet podczas nieoficjalnej rozmowy nie wolno panu taić przede mną dowodów przestepstwa, chyba że ma pan zasadnicze powody. |
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать. | Są ludzie o wiele bardziej potworni niż ty, chociaż dobrze to ukrywają. |
Where do you live? Я же сказал, мне нечего скрывать. | Powiedziałem, że nie mam nic do ukrycia. |
Энн, тебе не надо будет ничего скрывать от меня, никогда больше. | Ann, nic nie ukrywaj przede mną... niczego. |
Мне скрывать нечего. | Niczego przed Panem nie ukrywam. |
Я не нервничаю, мне нечего скрывать. Я исполнял свой долг, служил родине. Я тебя точно знаю. | Ja ciebie ściśle wiem. |
А что скрывать? Что такое меж нами? | Chyba nie ma powodu, bym coś ukrywał, zważywszy na nasze obecne stosunki? |
Зачем скрывать? | Dlaczego ma to ukrywać? |
Тебе нечего скрывать. | Nie masz nic do ukrycia. |
А что мне скрывать? | Bo się tobą znudził. |
СКРЫВАТЬ - больше примеров перевода