СЛЕГКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Без гопников мы скучноваты слегка | bez elity z Chatsworth |
Без гопников мы скучноваты слегка | Brytanię,/bez elity z Chatsworth |
Без гопников мы скучноваты слегка | Wyobraźcie sobie Brytanię bez elity z Chatsworth |
Без гопников мы скучноваты слегка кто | Wyobraźcie sobie Brytanię bez elity z Chatsworth |
Без гопников мы скучноваты слегка кто же | Wyobraźcie sobie Brytanię bez elity z Chatsworth |
бы слегка притормозить | nieco zwolnić |
бы слегка притормозить? | nieco zwolnić? |
был слегка | byłem trochę |
был слегка занят | Byłem trochę zajęty |
была слегка потрясена | byłam nieco |
была слегка потрясена | byłam nieco zmieszana |
были слегка | były trochę |
были слегка преувеличены | były trochę przesadzone |
было слегка | było trochę |
быть слегка | być lekko |
СЛЕГКА - больше примеров перевода
СЛЕГКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее. | Na żarty przyparłem ją trochę do łóżka, udająć, że chcę ją przestraszyć. |
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое. | Trochę mnie to zszokowało, ponieważ nie sądziłem, że uważa mnie za tego typu osobę. |
Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе. | oszaleje. że on trochę odszedł od swoich zmysłów. |
эта потеря меня не заботит. слегка заботит... но я без колебаний все отбросил. | Ale widzisz wcale tego nie żałuję. ale to odrzuciłem bez żadnego ociągania się. |
Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься. | Diabeł budził Apelona dla własnego pożytku. |
Цветом он был черен и слегка прихрамывал на левую ногу. | Był czarny, i lekko powłóczył lewą nogą. |
Могу даже тебя придушить слегка, болтушка. | Jednej nocy w Szanghaju, wchodząc... |
Боюсь, я слегка запутался. | Chyba się trochę zgubiłem. |
Она была милашкой и казалась слегка испуганной. | Była cudowną istotką, ale wydawała się być całkiem przerażona. |
- Да, слегка. Нет! | - Tak, odrobinę. |
Вы слегка заблуждаетесь. | Omylił się pan. |
Я слегка не в голосе. | Mam słaby głos. |
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку? | Widzieliście francuski sąd, kiedy piękna kobieta zajmuje miejsce... i podciąga nieco spódniczkę? |
Слегка одетая. | - Ciebie. |
- Сода? - Я слегка переел гусиной печёнки. | - Zjadłem za dużo gęsiej wątróbki. |